Они указывали на то, что фигурой и лицомъ она замѣчательно похожа, на дочь бактрійскаго царя, какъ изобразилъ ее Эціонъ, картина котораго была принята за образецъ для этого отдѣла представленій. Только ваятель Паппій и двое его товарищей рѣшительно высказывались противъ этого выбора и съ жаромъ увѣряли, что изъ всѣхъ присутствующихъ дѣвицъ только одна, и именно Праксилла, дочь антикварія Габинія, можетъ съ успѣхомъ выступить передъ императоромъ въ роли невѣсты Александра. Всѣ трое находились въ дѣловыхъ отношеніяхъ къ отцу этой стройной, дѣйствительно очень красивой дѣвушки, и желали оказать этимъ услугу богатому и ловкому продавцу ихъ произведеній. Ревность ихъ перешла даже въ горячность, когда сопутствовавшій старому Плутарху торговецъ присоединился къ спорящимъ и они увѣрились, что онъ можетъ ихъ слышать.

-- И кто же эта дѣвушка?-- спрашивалъ Паппій, указывая на Арсиною, когда антикварій подошелъ къ окружавшей префекта толпѣ.-- Противъ красоты ея дѣйствительно нельзя ничего сказать, но она одѣта болѣе чѣмъ просто, безъ всякихъ украшеній, стоящихъ какого-либо вниманія, и можно поспорить съ кѣмъ угодно, что родители ея не въ состояніи пріобрѣсти такія богатыя одежды и драгоцѣнныя украшенія, безъ которыхъ, конечно, не обходилась Роксана при своемъ обрученіи съ Александромъ. Азіятка должна была быть вся въ шелку, золотѣ и драгоцѣнныхъ камняхъ. Мой пріятель съумѣетъ такъ одѣть свою Праксиллу, что блескъ ея наряда ослѣпилъ бы самого великаго Македонянина; а кто же отецъ этого миленькаго ребенка, къ которому безспорно очень идутъ эти голубыя ленты въ волосахъ, эти двѣ розы и это бѣленькое платьице?

-- Разсужденіе твое совершенно вѣрно, любезный Паппій,-- сухо и рѣзко вмѣшался въ разговоръ антикварій.-- О дѣвушкѣ, которую вы имѣете въ виду, не можетъ быть болѣе и рѣчи. Я говорю это не потому, чтобъ она являлась соперницей моей дочери, а просто потому, что ненавижу все неприличное. Трудно понять, какъ у этого молодаго созданія хватило храбрости затесаться сюда. Конечно, хорошенькое личико открываетъ замки и затворы. Вѣдь она,-- прошу васъ не пугаться,-- она не болѣе какъ работница съ папирусной фабрики нашего дорогаго хозяина Плутарха.

-- Это неправда!-- съ негодованіемъ перебилъ Габинія Поллуксъ.

-- Удержи свой языкъ, молодой человѣкъ,-- возразилъ торговецъ.-- Я призываю тебя въ свидѣтели, благородный Плутархъ.

-- Оставь ее, кто бы она ни была,-- сердито отозвался старикъ.-- Она похожа на одну изъ моихъ работницъ; но еслибъ эта милая дѣвушка явилась сюда даже прямо изъ-за рабочаго стола, то съ такимъ лицомъ и такою фигурой она совершенно была бы на своемъ мѣстѣ и здѣсь, и всюду. Таково мое мнѣніе.

-- Отлично, мой прекрасный другъ!-- воскликнулъ Веръ, кивая старику.-- Кесарю доставитъ гораздо больше удовольствія такое удивительно-прелестное созданіе, чѣмъ всѣ ваши гражданскія родословныя и туго набитые кошельки.

-- Это вѣрно,-- подтвердилъ слова претора префектъ.-- А что она свободная дѣвушка, а не раба, за это я положительно готовъ поручиться. Ты за нее вступился, другъ Поллуксъ, что же ты знаешь о ней?

-- Что она дочь дворцоваго управителя Керавна, которую я знаю съ юнаго дѣтства, громко отвѣтилъ молодой ваятель.-- Онъ -- римскій гражданинъ и къ тому же древняго македонскаго происхожденія.

-- Можетъ-быть даже царской крови,-- съ улыбкой замѣтилъ Тиціанъ.