-- Сегодня вечеромъ я, къ несчастью, обѣщалъ очень поздно обѣдать въ клубѣ съ Греторэксомъ и нѣсколькими другими друзьями, а послѣ мы отправляемся въ оперу.

-- Ну, такъ завтра вечеромъ?

-- А завтра привезутъ мой новый фаэтонъ и мы поѣдемъ въ Блаквомъ -- то-есть я, лордъ Кастельтамерсъ и сэръ Чарльсъ Бургойнъ.

-- Слѣдовательно въ субботу...

-- Въ субботу я надѣюсь васъ видѣть въ Ричмондѣ. Не забудьте этого, Вильямъ. У васъ въ карманѣ и пригласительный билетъ.

Мистеръ Трефольденъ улыбнулся, но нѣсколько мрачно.

-- Развѣ ужь вы стали такимъ эпикурейцемъ, что вамъ необходимъ на пиршествѣ мертвый скелетъ, сказалъ онъ: -- нѣтъ, нѣтъ, Саксенъ, я человѣкъ дѣловой и не имѣю свободнаго времени на такія глупости. Вашъ обѣдъ долженъ обойтись безъ моего присутствія и, право, вы этимъ ничего не потеряете. Однако, я не имѣлъ ни малѣйшаго понятія, чтобъ вы въ такое короткое время стали такимъ великосвѣтскимъ человѣкомъ, что у васъ заняты всѣ вечера, за недѣлю впередъ.

-- Я, право, не знаю, какъ это случилось, отвѣчалъ Саксенъ, съ нѣкоторымъ смущеніемъ: -- мои друзья такъ добры, что распоряжаются моимъ временемъ безъ моего вѣдома. Они такъ хлопочутъ, чтобъ доставить мнѣ всевозможныя удовольствія. Назначимте, Вильямъ, воскресенье, если вамъ только это удобно. Вы пріѣзжайте ко мнѣ обѣдать, или мы вмѣстѣ...

-- Я не могу въ воскресенье, сказалъ сухо Трефольденъ.

-- Ну, такъ въ понедѣльникъ.