-- Нельзя ли узнать, какъ недугъ этотъ сказывается на больныхъ? недовѣрчиво спросилъ графъ.

-- Иные бываютъ скоропостижно сражены, другіе увядаютъ медленно. И въ томъ и въ другомъ случаѣ болѣзнь происходитъ отъ неизъяснимой тоски, отъ которой нѣтъ спасенія нигдѣ, кромѣ Швейцаріи.

-- А если больной вашъ почему бы то ни было не можетъ выбраться на родину съ чужой стороны -- что тогда?

-- Тогда пожалуй что умретъ.

Графъ громко засмѣялся.

-- А я думаю, что больной пожалуй что преспокойно будетъ себѣ жить, да поживать, сказалъ онъ: -- повѣрьте, Трефольденъ, это принадлежитъ къ числу тѣхъ хорошенькихъ вымысловъ, въ которые всѣ вѣритъ, но доказать которыхъ никто не въ состояніи.

-- Милый Джервэзъ, сказала леди Кастельтауерсъ, проходя мимо разговаривающаго кружка, возвращаясь съ прогулки:-- синьоръ Колонна ждетъ тебя: ему нужно что-то сказать тебѣ.

Колонна стоялъ на другомъ концѣ террасы, облокотившись на балюстраду, и читалъ письмо. Онъ поднялъ глаза, когда подошелъ къ нему графъ, и съ жаромъ проговорилъ:

-- Депеша отъ Бальдизеротти! Гарибальди отплылъ изъ Генуи на "Пьемонте", а Биксіо на "Ломбардо". Наконецъ-то обнажонъ мечъ, и ножны отброшены далеко.

Лицо графа вспыхнуло отъ волненія.