Тутъ дѣвушка, въ внезапномъ припадкѣ разговорчивости, разсказала, что мистеръ Форситъ -- богатый господинъ, который былъ знакомъ съ "мистеромъ Риверсомъ" много лѣтъ назадъ, по старинной памяти о немъ розыскалъ его вдову и дочь, платилъ огромныя деньги за картины покойника, и уговорилъ мистрисъ и мисъ "Риверсъ" переѣхать въ болѣе пріятную часть города. И тутъ даже, трещала дѣвушка, онъ не допустилъ ихъ ни до какихъ хлопотъ, такъ что онѣ даже не смотрѣли свою новую квартиру, покуда онъ не пріѣхалъ за ними, чтобы отвезти ихъ на нее. Такого милаго, добраго, заботливаго джентльмена и не бывало никогда! Объ адресѣ же мистрисъ Риверсъ вспомнила только въ послѣднюю минуту, и мистеръ Форситъ на скоро написалъ его, стоя въ корридорѣ, когда дамы дожидались его въ кэбѣ.
-- Такъ вы таки рѣшительно больше ничего не знаете? еще переспросилъ Саксенъ, вертя карточку въ рукахъ.
-- Ни слова больше.
-- Карточку-то можно взять?
-- Пожалуй, берите; только увидите, что и мѣста-то такого нѣтъ.
-- А что мистрисъ Ривьеръ плоха была, какъ уѣзжала?
-- Напротивъ; на наши глаза поправилась, и мисъ Риверсъ тоже казалось, что ей лучше.
Саксенъ неохотно повернулъ къ двери.
-- Спасибо, сказалъ онъ.-- Жаль, что больше не можете сказать.
-- Вы, вѣрно, другъ дома? съ любопытствомъ освѣдомилась дѣвушка.