Купецъ съ нѣкоторой досадой пожалъ плечами.
-- Постойте же -- вѣдь я долженъ дать вамъ росписку въ этихъ деньгахъ, остановилъ онъ его: -- по настоящему, вашъ родственникъ долженъ бы присутствовать отъ имени лорда Кастельтауерса. Все это мы дѣлаемъ не по правиламъ. Не послать ли лучше хоть за мистеромъ Кэквичемъ?
Но Саксенъ, пуще всего боявшійся встрѣчи съ этимъ достойнымъ господиномъ, объ этомъ не хотѣлъ и слышать; и такъ мистеръ Беренсъ далъ ему двѣ квитанціи въ присутствіи одного изъ своихъ конторщиковъ, положилъ чекъ къ себѣ въ боковой карманъ, и записалъ адресъ Саксена въ свою памятную книжку.
-- Какъ только я что нибудь узнаю о мызахъ, мистеръ Трефольденъ, сказалъ онъ:-- я васъ увѣдомлю.
И дружески пожавъ-другъ другу руки, они разстались.
-- Голову даю на отсѣченіе, что этотъ великодушный мальчикъ далъ графу взаймы, бормоталъ онъ, запирая чекъ въ шкатулку.-- Чортъ бы побралъ этихъ аристократовъ! Всѣ либо трутни, либо піявки.
Саксенъ, между тѣмъ, скакалъ во всю прыть въ Остин-Фрайерсъ, боясь попасть къ синьору Наццарри послѣ закрытія биржи, и невыразимо счастливый сознаніемъ, что онъ спасъ друга своего отъ разоренія.
Около полутора часа спустя, онъ медленно проходилъ черезъ открытое пространство передъ биржею, только что вышедши изъ государственнаго банка, гдѣ онъ окончательно удостовѣрился въ присвоеніи его родственникомъ денегъ, довѣренныхъ ему за пять мѣсяцевъ передъ тѣмъ, какъ вдругъ его остановило прикосновеніе чей-то руки къ его рукаву, и чей-то задыхающійся голосъ, окликавшій его по имени.
-- Мистеръ Саксенъ Трефольденъ! извините, сэръ... на полминутки -- на два слова!
Передъ нимъ стоялъ мистеръ Кэквичъ, блѣдный, запыхавшійся, облитый потомъ, почти лишенный способности говорить.