Саксенъ задумался.
-- Это его прощальное слово одной бѣдной женщинѣ, которую онъ когда-то любилъ, сказалъ онъ.-- Впрочемъ, тутъ нѣтъ ничего такого, чего бы вы не могли прочесть, если желаете.
Мисъ Ривьеръ прочитала письмо и молча возвратила его.
-- Замѣтили подпись?
-- Замѣтила.
-- Вы видите, что онъ обманулъ васъ ложнымъ именемъ, а другихъ -- подложнымъ адресомъ.
-- Дѣйствительно, я вижу -- но не понимаю...
-- Можете ли вы мнѣ объяснить, какимъ образомъ случилось, что вы не могли сказать вашей хозяйкѣ, въ какой приморскій городъ вы поѣхали изъ Сиденгама?
-- Мистеръ Форситъ рѣшилъ ѣхать въ Клеведонъ, только когда мы были уже въ Паддингтонѣ.
-- Можете ли вы объяснить, почему вы проѣхали изъ Лондона въ Клеведонъ, изъ Клеведона въ Бристоль, изъ Бристоля въ Бордо, вмѣсто того, чтобы просто сѣсть на первый пароходъ, отходящій въ Соединенные Штаты изъ Соутэмптона или Ливерпуля?