126. Скуфья -- шапочка, ермолка.

127. Этот обычай описан Г. П. Цыбиковым: "При отсутствии телег большинство хоронит мертвецов через особых могильщиков, которые несут труп всегда на спине лицом в сторону, противоположную движению, со Связанными согнутыми ногами и руками" [62, т. 2, с. 94].

128. Речь идет о перевале Зоджи.

129. Река Джелам.

130. Автор именует главный город Кашмира Шринагар так же, как и всю страну (так бывало нередко в XVIII в. -- ср. на карте Дж. Реннелла и у Г Форстера).

131. Нилаб -- речь должна идти о реке Джелам, на которой стоит Шринагар. У мусульманских писателей название Нилаб прилагается к верховьям Инда до р. Атток (или к самой р. Атток -- у Абдул Керима). Однако Нилаб, означающее собственно "Голубая вода", могло служить обозначением р. Джелам (ср. в санскритских источниках ее эпитет "Ниладха").

132. Сардар по-персидски букв. "глава двери", так обозначали командующих пограничными округами, войсками, феодальную верхушку вообще. В данном случае речь, видимо, хает о градоначальниках (хаким-бег).

133. После похода Ахмед-шаха (1756 г.) Кашмир находился в зависимости от афганской династии Дуррани (в описываемое время -- от Тимзмваха).

134. Хаджи Карим Дад-хан, приближенный Тимур-шаха, с 1776 г. был субедаром Кашмира.

135. Река Ченаб (Чашюб на карте Дж. Реннелла).