-- Сэръ вы его не знаете, сказалъ маленькій пасторъ голосомъ, полнымъ чувства,-- онъ не приметъ никакой защиты, даже еслибъ ему ее предложили -- въ которой истина была бы скрыта;-- онъ такъ поступилъ бы не изъ пустаго хвастовства,-- онъ одаренъ чрезвычайной простотой и чистосердечіемъ,-- но изъ презрѣнія къ ремеслу, занимаясь которымъ человѣкъ безъ всякаго стыда старается изъ за денегъ оправдать дурной поступокъ.
-- Жаль, очень жаль, что такой молодецъ можетъ повредить себѣ подобными фанатичными мыслями. Я бы могъ по крайней мѣрѣ доставить ему возможность посовѣтоваться съ первостепенными юристами. Онъ мнѣ не казался такимъ мечтателемъ.
-- Онъ вовсе не мечтатель и если чѣмъ грѣшитъ, то скорѣе излишнею практичностью.
-- Но я надѣюсь, что вы не будете его поощрять въ этомъ нераціональномъ поведеніи; вопросъ состоитъ не въ томъ, извратятъ-ли, или нѣтъ, истину, но въ томъ, чтобъ выставить фактъ въ такомъ свѣтѣ, чтобы придать ему видъ доказательства въ пользу. Развѣ вы этого не понимаете?
-- Я понимаю, но я не сомнѣваюсь въ томъ, что Феликсъ Гольтъ лучше всѣхъ понимаетъ свое собственное дѣло. Онъ основывается не на пустыхъ вещахъ и не питаетъ никакихъ обманчивыхъ надеждъ; напротивъ, онъ слишкомъ сомнѣвается во многихъ предметахъ, къ которымъ я бы желалъ, чтобъ онъ питалъ дѣтскую вѣру. Но онъ не можетъ имѣть никакого убѣжденія, не примѣняя его къ дѣлу; такъ, возвратившись сюда, на свою родину, въ столь роковое для него время, онъ рѣшился воспрепятствовать продажѣ нѣкоторыхъ лекарствъ, составлявшихъ единственный источникъ пропитанія его матери, которыя, по его мнѣнію, были вредны людямъ принимавшимъ ихъ. Онъ взялся содержать ее собственнымъ трудомъ, но, сэръ, прошу васъ замѣтить -- какъ я ни старъ, но долженъ сознаться, что этотъ молодой человѣкъ меня многому научитъ;-- прошу васъ замѣтить, какое ядовитое стеченіе добра и зла происходитъ отъ злыхъ дѣйствій. Благодаря недостойнымъ избирательнымъ интригамъ,-- упрекаю васъ только за то, что вы играли роль человѣка, который умываетъ руки, предоставивъ другимъ исполнять нечестивыя намѣренія,-- Феликсъ, я скажу съ полною увѣренностью, сдѣлался невинною жертвою безпорядковъ, и этотъ высоко честный поступокъ, въ силу котораго онъ взялъ на себя пропитаніе своей матери, повидимому лишилъ ее куска хлѣба и даже служитъ поводомъ къ многочисленнымъ упрекамъ, направленнымъ противъ него.
-- Я почелъ бы за счастье обезпечить ее и сдѣлать все, чтобы сочтете нужнымъ, сказалъ Гарольдъ, не находя очень пріятнымъ наставленіе пастора.
-- Я попрошу васъ переговорить объ этомъ съ моею дочерью, которая, повидимому и будетъ имѣть возможность, и конечно, пожелаетъ помочь м-съ Гольтъ самымъ дружескимъ и деликатнымъ образомъ. Въ настоящую же минуту я могу только принять на себя обязанность позаботиться о томъ, чтобъ они не нуждались въ кускѣ хлѣба.
Пока м-ръ Лайонъ говорилъ, Эстеръ воротилась совершенно готовая къ поѣздкѣ. Положивъ руку на плечо отца, она сказала:-- Вы тотчасъ же увѣдомите моихъ учениковъ, не правда-ли батюшка?
-- Конечно, моя милая, отвѣчалъ старикъ, вздрагивая при мысли, что отъѣздъ Эстеръ будетъ кризисомъ въ жизни ихъ обоихъ. Съ этой минуты все измѣнится, ничего не останется по старому. Но онъ боялся, что въ душѣ его говоритъ слишкомъ громко себялюбіе, и потому старался сдерживать себя и казаться спокойнымъ.
М-съ Трансомъ и Гарольдъ, оба встали съ мѣста.