-- И принесите, пожалуйста, съ собою томъ Пурселя, крторый вы унесли, сказала Люси.-- Мнѣ хочется, чтобъ Магги услышала лучшіе изъ вашихъ романсовъ.
Тётка Полетъ полагала, что Магги навѣрно получитъ приглашеніе въ Паркъ-Гасъ вмѣстѣ съ Люси, и была поражена безпорядкомъ, въ которомъ находился ея туалетъ, безпорядкомъ, который непремѣнно бы уронилъ достоинство ихъ семейства въ глазахъ сент-оггскихъ дамъ. Это обстоятельство, по ея мнѣнію, требовало принятія сильныхъ и неотлагательныхъ мѣръ. Въ послѣдовавшемъ за этимъ совѣщаніи касательно того, какой изъ многочисленныхъ, никогда-неупотреблявшихся предметовъ гардероба тётки Пулетъ выбрать для Магги, и Люси, и мистрисъ Тёливеръ приняли очень-дѣятельное участіе. Для Магги необходимо было имѣть вечерній туалетъ какъ-можно-поскорѣе; къ-тому же, вѣдь, она одинаковаго роста съ тёткою Пулетъ.
-- Но она гораздо-шире въ плечахъ: это очень-неловко, сказала мистрисъ Пулетъ:-- а то бы она могла и безъ передѣлки надѣть мое чудное черное штофное платье; а ея руки, присовокупила мистрисъ Пулетъ, поднимая полную ручку Магги: -- никакіе мои рукава не будутъ ей впору.
-- Это ничего, тётушка; пошлите только, пожалуйста, намъ платье, сказала Магги.
-- Я не намѣрена дѣлать Магги длинныхъ рукавовъ; а для обшивки у меня довольно кружевъ. Ея руки будутъ прелестны.
-- Форма маггиныхъ рукъ очень-хороша, сказала мистрисъ Тёливеръ.-- У меня были точь-въ-точь такія руки, только онѣ не были смуглы. Я бы желала, чтобъ у ней былъ также нашъ семейный цвѣтъ кожи.
-- Какія глупости, тётушка! сказала Люси, трепля по плечу мистрисъ Тёливеръ.-- Вы въ этомъ ничего не понимаете. Всякій художникъ пришелъ бы въ восторгъ отъ ея цвѣта кожи.
-- Быть-можетъ, моя милая, сказала мистрисъ Тёливеръ съ покорностью.-- Ты должна лучше знать. Только, когда я была молода, смуглая кожа не считалась красивою у порядочныхъ людей.
-- Да, да, сказалъ дядя Пулетъ, который внимательно слѣдилъ за разговоромъ дамъ, продолжая все время сосать свои лепешки.-- Хотя и была пѣсенка про "оливково-смуглую красавицу", кажется, это была безумная... безумная Кэти -- навѣрно не помню.
-- Ай, ай! сказала Магги, смѣясь, но выходя изъ терпѣнія.-- Я думаю, это будетъ конецъ и моей смуглой кожѣ, если о ней будутъ такъ много говорить.