-- Что ты, изучаешь кого-нибудь, чтобъ написать портретъ, Филъ? сказалъ онъ: -- или тебѣ нравится контуръ этого стрѣльчаго окна? Право, изъ этого темнаго угла оно очень-эффектно, особенно при этой занавѣскѣ.
-- Я изучалъ экспрессію, сказалъ Филиппъ отрывисто.
-- Чью? миссъ Тёливеръ? Она какъ-то дико-печальна сегодня; мнѣ кажется она походитъ теперь на падшую принцессу, служащую за прилавкомъ. Меня кузина ея посылала къ ней съ вѣжливымъ предложеніемъ принести ей чего-нибудь закусить; но меня отправили по обыкновенію. Между нами врожденная антипатія, сколько я замѣчаю: мнѣ рѣдко достается имѣть честь угодить ей.
-- Какой ты фальшивый! сказалъ Филиппъ, краснѣя отъ злости.
-- Отчего? отъ того ли, что я по опытности знаю, что имѣю способность вообще нравиться? Я допускаю этотъ законъ; но здѣсь какая-то посторонняя сила помѣхой.
-- Я ухожу, сказалъ Филиппъ; вдругъ вставая съ мѣста.
-- И я тоже. Надо подышать свѣжимъ воздухомъ; здѣсь душно. Кажется, я сегодня вѣрой и правдой послужилъ довольно-долго.
Оба друга спустились по лѣстницѣ внизъ не говоря ни слова. Филиппъ повернулъ изъ наружной двери на дворъ, а Стивенъ говоря:
-- Да, впрочемъ, мнѣ нужно еще тутъ зайдти.
Пошелъ прямо корридоромъ на другой конецъ строенія въ комнаты, отведенныя для общественной библіотеки. Онъ былъ очень-радъ, найдя комнату совершенно-пустую и, съ сердцемъ швырнувъ шляпу на столъ, бросился въ кресло, устремилъ глаза на большую каменную стѣну, и такъ тяжело вздохнулъ, какъ-будто, ему только-что удалосѣ убить, "великана Пиѳона". Дѣйствія, проистекающія отъ нравственнаго столкновенія, часто имѣютъ такое сходство съ порокомъ, что разница ускользаетъ, отъ, внѣшняго сужденія, основаннаго только на сравненіи поступковъ. Ясно видно, я полагаю, что Стивенъ не былъ лицемѣръ, способный на умышленную двуличность для достиженія задуманной цѣли; но все-таки его колебанія между чувствомъ, которому онъ давалъ волю, и систематическимъ желаніемъ скрыть его, составили бы важную статью, въ оправданіе филиппова осужденія.