-- Нѣтъ, благодарствуйте, отвѣчалъ Стивенъ, дергая лошадь за поводья, ибо она не переставала мотать головой.-- Я только на минутку; мнѣ тотчасъ надо ѣхать. У меня есть къ вамъ порученіе, миссъ Тёливеръ; это болѣе или менѣе секретъ, то позвольте мнѣ имѣть смѣлость попросить васъ пройтись со мною нѣсколько шаговъ.

Его взглядъ, выражая вмѣстѣ утомленіе и раздраженіе, напоминалъ то состояніе человѣка, когда какая-нибудь забота, или горе, такъ овладѣваетъ имъ, что онъ не думаетъ ни о чемъ, ни о снѣ, ни о ѣдѣ. Онъ говорилъ отрывисто, какъ-будто цѣль его визита была слишкомъ для него важна, чтобъ безпокоиться, что подумаетъ объ этомъ мистрисъ Моссъ.

Добрая мистрисъ Моссъ, нѣсколько-испуганная появленіемъ этого высокомѣрнаго господина, теперь обдумывала: слѣдуетъ ли ей еще разъ предложить ему оставить лошадь, а самого пригласить въ домъ.

Но Магги, чувствуя всю неловкость положенія и не будучи въ-состояніи произнести ни одного слова, молча надѣла шляпку и пошла къ воротамъ.

Стивенъ повернулся тоже и пошелъ съ ней рядомъ, ведя за поводъ лошадь.

Они молча вышли въ поле. Пройдя нѣсколько саженъ, Магги, смотрѣвшая до-сихъ-поръ пристально впередъ, гордо повернулась, чтобъ идти домой и съ негодованіемъ проговорила:

-- Я далѣе не пойду. Я не знаю, считаете ли вы деликатнымъ и приличнымъ джентльмену поставить меня въ такое положеніе, что я должна пойти съ вами, или, можетъ-быть, вы хотѣли меня оскорбить, заставивъ такимъ образомъ придти къ вамъ на свиданіе.

-- Конечно, вы злитесь на меня за мое посѣщеніе, сказалъ Стивенъ съ горечью.-- Вамъ, женщинамъ, все-равно, какъ бы человѣкъ ни страдалъ, вы заботитесь только о поддержаніи своего достоинства.

Магги вздрогнула, какъ-бы отъ прикосновенія электрической машины.

-- Какъ-будто недовольно, что я въ такомъ ужасномъ положеніи -- нѣтъ, вы еще обходитесь со мною, какъ съ грубымъ дуракомъ, добровольно васъ оскорбляющимъ. Войдите въ мое положеніе: я васъ безумно люблю и долженъ сопротивляться своей страсти, чтобъ не нарушить прежнія обѣщанія. Еслибъ все отъ меня зависѣло, я бы тотчасъ же повергнулъ къ вашимъ ногамъ мое состояніе, мою жизнь! А теперь я забылся передъ вами: я позволилъ себѣ неприличную вольность; я ненавижу себя. Я раскаялся въ ту же минуту и съ-тѣхъ-поръ не знаю минуты покоя. Вы не должны считать этотъ поступокъ непростительнымъ. Человѣкъ, любящій всѣми силами своей души, можетъ поддаться на минуту страсти; но знайте и вѣрьте мнѣ, что самое жестокое для меня страданіе -- это видѣть, что вы страдаете. Я отдамъ все на свѣтѣ, чтобъ воротить случившееся!