Бѣдный Лейдгатъ, или скорѣе, бѣдная Розамунда! Каждый изъ нихъ жилъ въ своемъ собственномъ мірѣ, о которомъ другой ничего не зналъ. Лейдгату и въ голову не приходило, что онъ служитъ предметомъ страстныхъ мечтаній Розамунды, неимѣвшей никакихъ причинъ удалить отъ себя мысль о замужествѣ, и никакихъ патологическихъ знаній, которые-бы отвлекали ея умъ отъ привычки, свойственной всѣмъ молодымъ дѣвушкамъ, ежеминутно воскрешать въ своей памяти каждый взглядъ, каждое слово, каждое движеніе интересующаго ихъ мужчины. У Лейдгата, напримѣръ, во время разговора съ Розамундой, на лицѣ и въ глазахъ выражалось очень естественное чувство восторга, которое испытываетъ каждый мужчина въ присутствіи красавицы дѣвушки; онъ молчалъ, когда она кончила пѣть и играть, потому только, что боялся показаться певѣжливымъ, высказавъ прямо свое удивленіе. Розамунда-же истолковала по своему каждый взглядъ и каждое слово Лейдгата, и увидѣла въ нихъ неопровержимыя доказательства зарождавшагося романа. Такія доказательства обыкновенно выводятся изъ предшествующихъ обстоятельствъ и изъ постепеннаго развитія признаковъ. Но по ходу романа созданнаго Розамундой, не оказывалось надобности заглядывать во внутреннюю жизнь героя и принимать во вниманіе его серьезныя занятія. Но подлежало сомнѣнію, что Лейдгатъ имѣлъ обезпеченное мѣсто, что онъ былъ человѣкъ умный и достаточно красивый; самая-же привлекательная сторона его состояла въ томъ, что онъ былъ хорошаго происхожденія; это очень возвышало его передъ прочими ея мидлыіарчскими поклонниками; вотъ почему на бракъ съ Лейдгатомъ Розамунда глядѣла, какъ на первую ступень лѣстницы, ведущей къ невѣдомому заманчивому міру высшей сферы общественнаго положенія,-- сферы, гдѣ ужь она не стала-бы водиться съ людьми вульгарными, а прямо-бы присоединилась къ кругу тѣхъ родственниковъ своего будущаго мужа, которые по происхожденію равны мѣстной аристократіи, смотрящей свысока на мидльмарчскихъ обывателей. Отличительной чертой ума Розамунды была способность ипстипктивно угадать самый слабый ароматъ высшаго круга, вотъ почему, встрѣтивъ, однажды, молодыхъ миссъ Брукъ, которыя пріѣхали съ дядей на мѣстные выборы и помѣстились среди аристократическихъ семействъ, она отъ души позавидовала имъ, несмотря на то, что обѣ сестры были одѣты очень просто.

Если вамъ покажется невѣроятнымъ, что къ чувству любви Розамунды къ Лейдгату примѣшивалось пріятное впечатлѣніе картины будущаго ея положенія, когда молодой докторъ сдѣлается ея мужемъ, то я попрошу васъ вспомнить, не производитъ-ли видъ краснаго мундира и эполетъ точно такого-же вліянія на другихъ дѣвушекъ. Любовь вообще не можетъ довольствоваться мечтами о жизни, глазъ на глазъ съ любимымъ человѣкомъ. Воображеніе невольно рисуетъ передъ нами картину нашей общественной жизни во время брака и мы, смотря по своимъ наклонностямъ, надѣемся удовлетворять себя тѣмъ или другимъ наслажденіемъ.

Въ сущности Розамунду интересовала не столько личность Тертія Лейдгата, сколько его отношенія къ ней. Молодой дѣвушкѣ, привыкшей слышать, что всѣ молодые люди были, есть или могутъ быть влюблены въ нее, очень простительно вообразитъ, что Лейдгатъ не составляетъ въ этомъ случаѣ исключенія. Она придавала его взглядамъ и словамъ большее значеніе потому, что болѣе дорожила ими; она постоянно думала о немъ и постоянно старалась совершенствовать свои манеры, свою рѣчь, свои чувства и взгляды, зная, что Лейдгатъ лучше способенъ оцѣнить ее, чѣмъ всѣ окружающіе ее люди.

Несмотря за то, что Розамунда не охотно дѣлала все, что ей было непріятно, она была трудолюбива и теперь болѣе, чѣмъ когда-нибудь, принялась дѣятельно рисовать ландшафты, сельскія телѣги, и портреты друзой; усердно занималась музыкой и съ утра до ночи училась розыгривать роль настоящей леди, ни на минуту не забывающей чувства своего достоинства; время отъ времени ей, впрочемъ, все-таки приходилось давать аудіенціи безчисленнымъ посѣтителямъ, которые не переставали являться къ нимъ въ домъ. У нее доставало однако времени на чтеніе первокласныхъ романовъ и даже книгъ второго разряда, да кромѣ того она учила наизусть стихи. Ея любимой поэмой была Лалла-Рукъ.

-- Великолѣпнѣйшая дѣвушка! Счастливъ будетъ тотъ, кто получитъ ея руку! восклицали старички, посѣщавшіе домъ Винци, а молодые люди, получившіе уже отказъ, подумывали снова рискнуть сдѣлать предложеніе, какъ это обыкновенно водится въ провинціи, гдѣ соперники не часто встрѣчаются. Но м-съ Шаймдаль находила, что воспитаніе, данное Розамундѣ, очень смѣшно, потому-что всѣ ея таланты продадутъ даромъ, какъ только она выйдетъ замужъ. Тетушка-же Бюльстродъ, нѣжно преданная семьѣ брата, желала съ своей стороны Розамундѣ двухъ вещей: чтобы она получила болѣе серьезное направленіе и чтобы судьба послала ей въ мужья человѣка, состояніе котораго могло-бы удовлетворить всѣмъ ея привычкамъ.

ГЛАВА XVII

Духовная особа улыбнулась сказавъ: обѣщаніе подобно прелестной дѣвушкѣ, которая умираетъ незамужней потому, что она бѣдна.

Почтенный Кэмденъ Фэрбротеръ, съ которымъ Лейдгатъ видѣлся наканунѣ вечеромъ, жилъ въ старомъ приходскомъ домѣ, выстроенномъ изъ камня; это было зданіе такой почтенной наружности, что оно какъ разъ подходило подъ стать церкви, противъ которой стояло. Меблировка всего дома была также старинная, но болѣе позднѣйшей эпохи; ее завели отецъ и дѣдъ м-ра Фэрбротера. Тутъ были крашеные бѣлые стулья съ позолоченными вѣнками на спинкахъ и съ полинялой обивкой изъ краснаго, шелковаго штофа, треснувшаго во многихъ мѣстахъ; тутъ были и гравированные портреты лордовъ-канцлеровъ, равно какъ и другихъ знаменитыхъ законодателей послѣдняго столѣтія; и высокія зеркала въ простѣнкахъ, и маленькіе лакированные столики и, наконецъ, диваны, походившіе своимъ неудобствомъ на сдвинутые стулья -- вся эта мебель рельефно выдавалась на темныхъ обшивкахъ стѣнъ. Таковъ былъ характеръ гостиной, куда ввели Лейдгата и гдѣ его встрѣтили три пожилыя леди съ поблекшими, но радушно-почтенными физіономіями. М-съ Фэрбротеръ, сѣдовласая мать викарія, была женщина лѣтъ подъ 70, прямая и быстроглазая; ея чепчикъ съ оборками и платочекъ на шеѣ отличались поразительной бѣлизною. Миссъ Нобль, ея сестра, была худощавая старушка, болѣе смиренной наружности; оборки и платочекъ ея были нѣсколько помяты и даже заштопаны въ нѣкоторыхъ мѣстахъ; наконецъ, третья леди, миссъ Винифредъ Фэрбротеръ, старшая сестра викарія, такая-же красивая, какъ братъ, выглядѣла какимъ-то общипаннымъ, подавленнымъ существомъ, настоящей старой дѣвушкой, привыкшей жить всю свою жизни въ полномъ повиновеніи у старшихъ членовъ семьи. Лейдгатъ никакъ не ожидалъ встрѣтить такую чопорную группу. Зная, что м-ръ Фэрбротеръ холостякъ, онъ думалъ попасть вмѣсто гостиной въ уютный уголокъ ученаго, гдѣ книги и коллекціи насѣкомыхъ составляютъ главное украшеніе комнаты. Самъ викарій показался Лейдгату другимъ человѣкомъ; Фэрбротеръ въ этомъ отношеніи смахивалъ на большую часть мужчинъ, которые внѣ дома производятъ совершенно другое впечатлѣніе на новыхъ своихъ знакомыхъ, чѣмъ у себя въ семьѣ. Нѣкоторые изъ нихъ напоминаютъ иногда комическаго актера., принявшаго на себя драматическую роль въ новой пьесѣ; но у м-ра Фэрбротера не было замѣтно такой рѣзкой перемѣны; онъ казался только немного смирнѣе и молчаливѣе, предоставлялъ матери главную роль въ разговорѣ и только время отъ времени вставлялъ скромное добродушно-веселое замѣчаніе въ ея рѣчь. Старая леди, повидимому, привыкла читать наставленія всѣмъ своимъ собесѣдникамъ и вмѣшивалась непремѣнно въ каждый разговоръ. Ей тѣмъ удобнѣе было это дѣлать, что миссъ Винифредъ исполняла за нее всѣ мелкія обязанности по хозяйству въ домѣ и прислуживала матери, какъ дѣвочка. Худощавая миссъ Нобль въ это время втихомолку таскала кусочки сахара, которые она сначала роняла какъ-бы нечаянно къ себѣ на блюдечко и затѣмъ быстро совала ихъ въ ридикюль, висѣвшій у нея на рукѣ. Наивная старушка робко озиралась каждый разъ послѣ такого маневра и принималась пить чай, чавкая потихоньку, точно напуганная собаченка. Пожалуйста не осуждайте миссъ Нобль! Въ этомъ ридикюлѣ заключались остатки всевозможныхъ лакомствъ, которыя она назначала дѣтямъ своихъ бѣдныхъ друзей, которыхъ она посѣщала по утрамъ; она чувствовала такую потребность баловать и прикармливать каждое нуждающееся существо, что воровство было для нея пріятнымъ порокомъ, чѣмъ-то въ родѣ наслажденія. Быть можетъ, она сознательно крала у богатыхъ, чтобы имѣть удовольствіе надѣлить бѣдныхъ. Надо самому испытать бѣдность, чтобы понять наслажденіе дѣлать добро!

М-съ Фарбротеръ поздоровалась съ гостемъ очень весело, но нѣсколько формально и рѣшительно. Во-первыхъ, она объявила Лейдгату, что у нихъ въ домѣ очень рѣдко нуждаются въ медицинской помощи, потому-что она съ дѣтства пріучала своихъ дѣтей носить фланель и никогда не объѣдаться, а послѣднюю привычку она считала главной причиной, почему люди такъ часто прибѣгаютъ къ помощи докторовъ. Лейдгатъ заступился за всѣхъ дѣтей вообще, говоря, что они часто страдаютъ не отъ своей невоздержанности, а отъ невоздержанности родителей. Но м-съ Фэрбротеръ нашла такой взглядъ на вещи весьма опаснымъ.

-- Природа справедливѣе людей, возразила она,-- иначе каждый злодѣй имѣлъ-бы право ссылаться на своихъ предковъ и говорить, что ихъ-бы слѣдовало вѣшать, а не его. Зачѣмъ обращаться къ тому, что уже прошло, и чего мы не можемъ провѣрить?