-- Извините, м-ръ Гоулей, прервалъ его Бюльстродъ.-- М-ру Бруку вполнѣ извѣстна репутація и положеніе м-ра Фэрбротера.
-- Отъ враговъ Фэрбротера? грянулъ Франкъ Гоулей.
-- Смѣю вѣрить, что въ нашемъ собраніи не будетъ никакихъ враждебныхъ столкновеній, замѣтилъ ректоръ Тезигеръ.
-- А я клянусь, что враждебныя столкновенія есть, возразилъ Гоулей.
-- Джентльмены! произнесъ м-ръ Бюльетродъ сдержаннымъ голосомъ.-- Содержаніе вопроса, предложеннаго нынѣ для баллотировки, можетъ быть высказано въ нѣсколькихъ словахъ, въ случаѣ, если-бы кто-нибудь изъ присутствующихъ сомнѣвался, всѣ-ли джентльмены-избиратели получили необходимыя свѣденія по этому предмету. Я могу сдѣлать перечень всѣхъ соображеній за и противъ обѣихъ сторонъ.
-- Я никакой пользы въ этомъ не вижу, прервалъ его м-ръ Гоулей.-- Полагаю, что каждый изъ насъ знаетъ, за кого онъ хочетъ подать свой голосъ. Для того, чтобы поступить справедливо, намъ нѣтъ нужды выслушивать широковѣщательныя объясненія обѣихъ сторонъ вопроса. Мнѣ времени терять некогда и я предлагаю немедленно приступить къ подачѣ голосовъ.
Краткое, но горячее преніе возникло между членами, прежде чѣмъ они написали на клочкахъ бумаги имя "Тайка" или "Фербротера" и опустили свои билетики въ стеклянный кубокъ. Въ это время м-ръ Бюльстродъ замѣтилъ Лейдгата, входившаго въ залу.
-- Я вижу, что голоса раздѣлились по ровну, произнесъ онъ отчетливо и рѣзко.-- М-ръ Лейдгатъ, сказалъ онъ, взглянувъ на доктора,-- недостаетъ одного, рѣшительнаго голоса, именно вашего. Не угодно-ли вамъ написать на билетѣ имя того, кого вы избираете.
-- Ну, теперь дѣло порѣшено, объявилъ м-ръ Уэренчъ, вставая съ мѣста.-- Мы знаемъ, за кого м-ръ Лейдгатъ подастъ свой голосъ.
-- Сэръ, въ вашихъ словахъ слышится какой-то намекъ, прервалъ его Лейдгатъ вызывающимъ тономъ, и карандашъ его замеръ на бумагѣ.