-- Вы у него жили ребенкомъ въ Кваллингхамѣ? Да? Какъ-бы мнѣ хотѣлось видѣть всѣ тѣ мѣста, гдѣ вы провели дѣтство! Знаетъ вашъ дядюшка, что вы женитесь?
-- Нѣтъ, отвѣчалъ очень равнодушно Лейдгатъ, сдѣлавъ движеніе на стулѣ и откидывая назадъ свои волосы.
-- Какъ-же вамъ не стыдно, негодный, непочтительный племянникъ? Напишите ему непремѣнно; онъ, можетъ быть, пожелаетъ, чтобы вы привезли меня въ Кваллингхамъ. Покажите мнѣ и домъ, и садъ, чтобы я могла представить себѣ, какъ вы жили тамъ мальчикомъ. Вспомните, что вы видите меня въ томъ домѣ, гдѣ я родилась, поэтому слѣдуетъ и мнѣ знать тѣ мѣста, гдѣ протекло ваше дѣтство. Впрочемъ, вамъ, можетъ быть, будетъ совѣстно представить меня своимъ роднымъ -- я и забыла объ этомъ.
Лейдгатъ нѣжно улыбнулся и подумалъ, что ради удовольствія показать такую прелестную жену, стоитъ взять на себя лишній трудъ. Ему первый разъ пришло въ голову, что, въ самомъ дѣлѣ, не худо-бы взглянуть, вмѣстѣ съ Розамундой, на мѣста, гдѣ онъ провелъ свое дѣтство.
-- Хорошо, я напишу къ дядѣ, сказалъ онъ;-- только предупреждаю, что кузены мои -- прескучные люди.
Самолюбію Розамунды было очень пріятно слышать такой отзывъ о членахъ семейства баронета и она льстила себя надеждой, что, въ свою очередь, будетъ имѣть право критиковать своихъ будущихъ кузеновъ.
Но дня два спустя, мама одной своей выходкой испортила было все дѣло.
-- Надѣюсь, м-ръ Лейдгатъ, сказала она,:-- что вашъ дядюшка, сэръ Годвинъ, не станетъ глядѣть свысока на нашу Роззи? Я полагаю, что онъ ей сдѣлаетъ какой-нибудь богатый подарокъ. Ну, что значатъ 1.000 или 2,000 фунтовъ для такого баронета, какъ онъ?
-- Мама! прервала ее Розамунда, вспыхнувъ до утей.
Лейдгату сдѣлалось такъ жаль своей невѣсты, что онъ отошелъ на другой конецъ комнаты и принялся очень внимательно разсматривать какую-то гравюру. Мама получила впослѣдствіи хорошую головомойку отъ дочки и, какъ обыкновенно водилось, извинилась передъ нею. Но Розамунда послѣ того съ горечью подумала, что если ея высокорожденнымъ, хотя и скучнымъ кузенамъ придется пріѣхать съ визитомъ въ Мидльмарчъ, то они многимъ будутъ шокированы въ ея семьѣ. Вотъ почему ей хотѣлось, чтобы Лейдгатъ получилъ значительное мѣсто гдѣ-бы то ни было, только не въ Мидльмарчѣ; достичь-же этого ей казалось очень легко, такъ-какъ ея женихъ имѣлъ титулованнаго дядю и занимался учеными открытіями. Изъ этого можно заключить, что Лейдгатъ еще прежде сообщалъ Розамундѣ о своихъ видахъ въ будущемъ и что онъ съ удовольствіемъ развивалъ свои планы и надежды предъ существомъ, которому предстояло внести любовь, красоту, миръ и счастіе подъ его домашній кровъ.