-- Напротивъ, возразилъ ректоръ,-- мнѣ кажется, что онъ очень хорошо понимаетъ смыслъ этого слова. Вотъ, напримѣръ, два или три самыя рѣзкія мѣста: "Если-бы мы захотѣли изобразить ретрограда въ самомъ гнусномъ значеніи этого слова, то намъ достаточно было-бы указать на человѣка, который требуетъ реформъ въ нашей конституціи, тогда какъ его собственное имѣніе приведено имъ въ страшный упадокъ; который, подъ видомъ филантропіи, защищаетъ мошенника, заслужившаго висѣлицу, и въ то-же время хладнокровно смотритъ, какъ пять честныхъ фермеровъ его чуть не умираютъ отъ голода; который возстаетъ противъ развращенія правовъ, а самъ облагаетъ тяжелымъ оброкомъ своихъ арендаторовъ; который до хрипоты кричитъ противъ гнилости маленькихъ мѣстечекъ и не обращаетъ никакого вниманія на то, что въ каждомъ полѣ его фермъ стоятъ гнилыя ворота; который готовъ представитъ цѣлый списокъ кандидатовъ, лишь-бы они побольше заплатили, а самъ жалѣетъ уменьшить оброкъ, чтобы дать возможность своему фермеру купить бревно для поправки развалившейся риги, или вынуть на это деньги изъ своего кармана, или, наконецъ, принять мѣры, чтобы его собственный домъ не походилъ на ирландскую лачугу. Впрочемъ, кому изъ насъ не извѣстно, что такое quasi-филантропъ? Это -- благодѣтель, щедрость котораго возрастаетъ но мѣрѣ удаленія отъ него предмета благодѣяній" и проч. Далѣе доказывается, какого рода законодатель можетъ выйдти изъ подобнаго филантропа, заключилъ ректоръ, бросая газету на столъ, закидывая руки за голову и глядя на Брука съ спокойной улыбкой.
-- Отлично, нечего сказать! воскликнулъ м-ръ Брукъ, взявъ газету и стараясь такъ-же хладнокровно отнестись къ прочитанной статьѣ. Но лицо его невольно вспыхнуло и губы первпо задрожали.-- Ну, что онъ тамъ толкуетъ, будто я кричу до хрипоты противъ гнилыхъ мѣстечекъ! Я отроду не произнесъ ни одной рѣчи на этотъ счетъ, а чтобы я кричалъ до хрипоты и все такое... Да эти люди не понимаютъ, въ чемъ состоитъ истинная сатира... Сатира, знаете, должна быть правдоподобна до извѣстной степени,-- мнѣ помнится, что это было сказано гдѣ-то въ "Edinbourgh Review",-- она должна быть правдоподобна до извѣстной степени...
-- Однако тутъ очень ясенъ намекъ на ворота, сказалъ сэръ Джэмсъ, приступая со всевозможной осторожностью къ такому щекотливому предмету, чтобы не задѣтъ самолюбія м-ра Брука.-- Дагли жаловался мнѣ на-дняхъ, что въ его фермѣ нѣтъ ни однихъ воротъ крѣпкихъ. Кстати, Гартъ изобрѣлъ новый способъ устройства воротъ, не хотите-ли, я вамъ покажу ихъ рисунокъ? Только вамъ придется отпустить на это своего лѣсу.
-- Вы съ своими фермами все фантазируете, Битамъ, возразилъ м-ръ Брукъ, дѣлая видъ, что пробѣгаетъ глазами столбцы "Трубы"; -- это нашъ конекъ, а на расходы вы не обращаете вниманія.
-- По-моему, самый убыточный конекъ -- это желаніе баллотироваться въ парламентъ, вмѣшалась м-съ Кадваладеръ: -- говорятъ, будто послѣдній кандидатъ отъ Мидльмарча -- Джильсъ что-ли его зовутъ?-- истратилъ десять тысячъ фунтовъ и -- провалился: недостаточно подкупилъ голосовъ. Какой грустный и поучительный примѣръ для другихъ!
-- А я слышалъ, подхватилъ ректоръ смѣясь,-- что въ Истъ-Ретфордѣ эти подкупы еще дороже обходятся, чѣмъ въ Мидльмарчѣ.
-- Совсѣмъ нѣтъ, возразилъ м-ръ Брукъ,-- голоса подкупаютъ только тори Гаулэй и его партія; подкупаютъ обѣдами, яблочными компотами и разными разностями; поятъ до-пьяна избирателей и отбираютъ отъ нихъ подписи; но имъ недолго придется вести такой порядокъ, понимаете? Недолго. Мидльмарчъ немного отсталъ, т. е. я хочу сказать, что его граждане поотстали, но мы ихъ воспитаемъ, мы ихъ совсѣмъ передѣлаемъ, понимаете? Тамошніе лучшіе люди всѣ на нашей сторонѣ.
-- А Гаулэй утверждаетъ, будто въ вашей партіи есть люди, которые готовы идти противъ васъ, замѣтилъ сэръ Джэмсъ; -- онъ говоритъ, что банкиръ Бюльстродъ, напримѣръ, чрезвычайно повредитъ вамъ.
-- Подумайте только, воскликнула м-съ Кадваладеръ,-- что если вы провалитесь, то половина гнилыхъ яицъ, которыя полетятъ въ васъ, будутъ знакомъ ненависти къ вамъ людей вашей-же партіи. Царь небесный! каково это пострадать за свои убѣжденія отъ гнилыхъ яицъ! Я помню исторію объ одномъ господинѣ, котораго избиратели, дѣлая видъ, что хотятъ посадить въ кресла, опустили нарочно въ цѣлую кучу сора.
-- Быть забросаннымъ гнилыми яицами ничего не значитъ въ сравненіи съ тѣмъ, когда начнутъ раскапывать прорѣхи въ вашей одеждѣ, сказалъ ректоръ.-- Признаюсь откровенно, я-бы перепугался, если-бы меня вызвали въ избирательное собраніе съ предложеніемъ какой-нибудь должности. Чего добраго, эти господа начали-бы перечислять, сколько разъ въ недѣлю я ужу рыбу. Честное слово, я считаю, что самый тяжелый камень, пущенный въ человѣка, такъ сильно не убьетъ его, какъ высказанная въ глаза правда.