-- О, я не даю никакихъ зароковъ; тутъ могутъ дѣйствовать экономическія соображенія. Вторичный бракъ не воспрещенъ закономъ, я полагаю, въ противномъ случаѣ намъ все равно было-бы быть что индусами, что христіанами. Конечно, если женщина дѣлаетъ неудачный выборъ, то она должна покориться послѣдствіямъ его; женщина, которая дѣлаетъ такой выборъ дважды, не заслуживаетъ сожалѣнія. Но если ей представляется случай выйти замужъ за человѣка хорошей фамиліи, красиваго, то чѣмъ скорѣе она воспользуется этимъ случаемъ, тѣмъ лучше.
-- Я нахожу, что тема для разговора очень неудачно выбрана, вмѣшался сэръ Джемсъ съ неудовольствіемъ,-- и предлагаю перемѣнить ее.
-- Если вы предлагаете это ради меня, сэръ Джемсъ, сказала Доротея, рѣшившись воспользоваться этимъ случаемъ, чтобы оградить себя на будущее время отъ всякихъ попытокъ сватовства,-- то я должна вамъ сказать, что вопросъ о вторичномъ бракѣ для меня совершенно безразличенъ. Слушать объ этомъ для меня все равно, что слушать о женщинахъ, которыя охотятся за лисицами: можетъ-ли это нравиться или нѣтъ, я все равно не послѣдую ихъ примѣру. Предоставьте м-съ Кадваладеръ распространяться на эту тему, если она ее интересуетъ.
-- Моя милая, м-съ Казобонъ, обратилась въ ней леди Читамъ величественно,-- надѣюсь, что вы не приняли за намекъ на себя то, что я говорила о м-съ Биворъ. Маѣ просто пришелъ въ голову этотъ примѣръ. Она падчерица лорда Гринзеля: онъ женился второй разъ на м-съ Тевердой. Тутъ не могло быть намека на васъ.
-- Ну, конечно, поддакнула Целія;-- никто не выбиралъ этой темы для разговора, онъ завязался изъ за чепчика Додо. М-съ Кадваладеръ совершенно права. Нельзя-же выходить замужъ во вдовьемъ чепцѣ, Джемсъ.
-- Оставьте, моя милая, заговорила м-съ Кадваладеръ,-- я не стану продолжать непріятный разговоръ. Я не укажу даже на Дидону и Зенобію. Только о чемъ-же мы будемъ говорить?
Вечеромъ, когда сестры остались однѣ, Целія сказала Доротеѣ.
-- Право, Додо, безъ чепчика ты стала больше походить на саму себя. Ты и говорила такъ, какъ говорила прежде, когда что-нибудь тебѣ было непріятно. Я не могла только разобрать на кого ты разсердилась: на Джемса или на м-съ Кадваладеръ.
-- Ни на него, ни на нее. Джемсъ вмѣшался изъ деликатности ко мнѣ, но онъ ошибся, вообразивъ себѣ, что я придаю какое-нибудь значеніе словахъ м-съ Кадваладеръ. Я-бы могла придать имъ значеніе только въ такомъ случаѣ, если-бы законъ обязывалъ меня выйти замужъ за человѣка хорошей фамиліи и красиваго, по ея или по чьей-бы то ни было рекомендаціи.
-- Ну, мнѣ кажется, Додо, что ужь если тебѣ идти второй разъ замужъ, такъ, конечно, за человѣка хорошей фамиліи и красиваго.