Такое положеніе дѣла было особенно по сердцу м-съ Доллопъ, остроумной содержательницы трактира "Танкардъ" въ Слаутер-Лэнѣ. Она передавала своимъ посѣтителямъ за несомнѣнную истину, будто Бюльстродъ сказалъ разъ, что его душа такъ черна, что если-бы волосы на головѣ его знали, какія мысли закрадываются ему въ душу, онъ-бы вырвалъ ихъ всѣ до одного.
-- Странно, замѣтилъ м-ръ Лимпъ, задумчивый башмачникъ съ подслѣповатыми глазами и пискливымъ голосомъ,-- я читалъ въ "Трубѣ", что это сказалъ герцогъ Веллингтонъ.
-- Очень можетъ быть, согласилась м-съ Доллопъ.-- Если одинъ негодяй выразился такимъ образомъ, то другому оно было тѣмъ естественнѣе.
-- Я слышалъ, замѣтилъ м-ръ Кробби, стекольщикъ, знавшій всегда кучу новостей,-- что Бюльстродъ хотѣлъ убѣжать отсюда.
-- Волей-неволей онъ долженъ будетъ уѣхать, вмѣшался парикмахеръ Дилль.-- Я бралъ сегодня Флечера, клерка Гоули, и онъ говоритъ, что они всѣ рѣшили прогнать м-ра Бюльстрода. Всѣ джентльмены въ одинъ голосъ говорятъ, что они охотнѣе сядутъ за одинъ столъ съ каторжникомъ, чѣмъ съ нимъ. И я вполнѣ согласенъ съ ними, говорилъ мнѣ Флечеръ, можетъ-ли перевариться пища, когда рядомъ съ вами сидитъ человѣкъ, тычащій всѣмъ въ носъ своею набожностью, находящій, что для него мало десяти заповѣдей, тогда какъ на самомъ дѣлѣ онъ хуже всякаго галерника.
-- Для города будетъ невыгодно, если деньги Бюльстрода уйдутъ изъ него, замѣтилъ м-ръ Лимпъ робко.
-- Да вѣдь деньги-то не останутся у него, какъ я слышалъ, наговорилъ снова стекольщикъ.-- Говорятъ, что кто-то можетъ взять ихъ у него, если дѣло дойдетъ до суда.
-- Пустяки! возразилъ парикмахеръ,-- Флечеръ говоритъ, что это вздоръ, что если-бы даже было доказано, какъ дважды два четыре, чей сынъ молодой Владиславъ, то все-таки онъ не получилъ-бы ни пенни.
-- Превосходно! вознегодовала м-съ Доллопъ.-- Если у насъ такіе законы, то мнѣ остается только благодарить Господа за то, что онъ взялъ въ себѣ моихъ дѣтей. Значитъ, все равно, кто-бы ни былъ вашимъ отцомъ и вашей матерью. Но я удивляюсь, м-ръ Дилль, какъ вы, съ вашимъ умомъ, повѣрили одному адвокату, не поговоривъ съ другимъ. Извѣстно, что законъ всегда имѣетъ двѣ стороны, если не больше, иначе, ктоже-бы сталъ судиться! Къ чему-же законы, если все равно, чей вы сынъ. Флечеръ можетъ говорить, что ему угодно, для меня его слова ровно ничего не значатъ.
М-ръ Диллъ любезно усмѣхнулся; онъ очень снисходительно относился къ трактирщицѣ, которой былъ иного долженъ.