-- Нѣтъ, отвѣчалъ Фредъ,-- а что?
-- Папа говоритъ, что я могу теперь ѣздить на караковой лошади.
-- Поѣдемъ завтра со мной. Только знай, что я намѣренъ отправиться въ Стонъ-Кортъ.
-- Мнѣ очень хочется прокатиться верхомъ, отвѣчала сестра,-- поэтому мнѣ рѣшительно все равно, куда-бы ни ѣхать (Нужно замѣтить, что Розамунда желала ѣхать только въ Стонъ-Кортъ).
-- Рози, сказалъ Фредъ въ ту минуту, какъ сестра уже совсѣмъ выходила изъ комнаты,-- если ты идешь заниматься музыкой, то позволь мнѣ придти акомпанировать тебѣ.
-- Можно, Фредъ, только не сегодня, отвѣчала Роза.
-- Почему-же не сегодня?
-- Такъ. Мнѣ вообще не хотѣлось-бы, чтобы ты игралъ на флейтѣ. Мужчина, играющій на флейтѣ, имѣетъ такой глупый видъ. А ты къ тому-жъ и фальшивишь.
-- Хорошо, миссъ Розамунда, возразилъ братъ,-- дайте только кому-нибудь влюбиться въ васъ,-- я тотчасъ его разочарую, разскажу, какъ вы любезны дома.
-- Съ чего-жъ ты взялъ, что я, изъ угожденія тебѣ, должна принуждать себя слушать твою игру на флейтѣ, когда ты самъ мнѣ не хочешь угодить, не соглашаешься бросить этотъ инструментъ.