-- Милостивый государь... -- попытался перебить его незнакомец.

-- О! Не бойтесь, -- прибавил флибустьер тоном холодного и сухого сарказма, -- я не стану долго распространяться; так же как и вы, я не желаю тратить время на пустые разговоры, но заметьте, между прочим, каким образом наш пустой разговор, как я предвидел, скоро сделался интересным. Не правда ли, как это странно?

-- Я жду, чтобы вы объяснились, -- холодно отвечал незнакомец, -- потому что до сих пор я не понял ни одного слова из всего, что вы сказали мне.

-- Ей-богу, вы пришлись мне по сердцу! Я не ошибся на ваш счет. Храбрый, холодный, скрытный, вы достойны быть флибустьером и вести с нами жизнь, полную приключений.

-- Вы оказываете мне большую честь, но все это мне не объясняет...

-- Потерпите немного; как вы пылки! Остерегайтесь, ваше ремесло требует хладнокровия, а его-то в эту минуту у вас и недостает.

-- Вы очень остроумны, -- сказал незнакомец, насмешливо поклонившись своему собеседнику.

Тот оскорбился этой усмешкой и, ударив кулаком по столу, сказал:

-- Вот ваша история в двух словах. Вы андалузец, родились в Малаге, младший сын и, следовательно, были назначены в духовное звание. В один прекрасный день, не чувствуя никакой склонности к тонзуре, вы сели на испанский корабль, отправлявшийся на Санто-Доминго. Вас зовут дон Антонио де Ла Ронда... Как видите, мне известно многое.

-- Продолжайте, -- совершенно флегматично произнес незнакомец, -- вы чрезвычайно меня заинтересовали.