После недолгих поисков они нашли камень, подобный первому, и отодвинули его. Дон Торрибио опустил в склеп факел.
-- Пустой! -- воскликнул он с ужасом.
-- Ниже ищите, ниже, говорю вам! -- глухим голосом ответила донья Луиза, остававшаяся наверху.
Дон Торрибио с бешенством стал искать камень следующего склепа. Не успели его отодвинуть, как он наклонился к отверстию, всунул в него факел и заглянул вниз.
-- Вижу ее! Несчастная! -- воскликнул он голосом, скорее похожим на рев зверя, чем на человеческий голос.
И, больше не медля, даже не рассчитав расстояния, он прыгнул в пропасть.
Через несколько минут он появился в зале, неся на руках безжизненное тело доньи Лауры.
-- Назад, друзья мои! Назад! -- крикнул он своим товарищам. -- Не останемся ни одной лишней секунды в этой берлоге хищных зверей с человеческим лицом.
По его знаку один сильный разбойник схватил на руки бедную донью Луизу, и все бегом направились к монастырю. Скоро они вошли в келью игуменьи.
При виде их игуменья приложила все усилия, чтобы вырваться из веревок, связывавших ее; она извивалась, как ехидна, устремив бешеные, злобные взгляды на людей, разрушивших ее гнусные замыслы.