ваше величество, и ныне проповедует слово Божие. Он чрезвычайно предан моему семейству; мне не хотелось бы расставаться с ним.

Не говоря ни слова, король придвинул к себе лист бумаги, написал несколько строк, подписался и перстнем, который носил на шее на золотой цепочке, приложил печать, после чего сложил лист вчетверо и подал его дону Луису.

-- Не читайте, кузен, -- сказал король с улыбкой, -- и сами отдайте ему это.

-- Он сейчас прибудет.

-- Так подождите, пока я уеду, и только тогда передайте ему бумагу... Теперь все? Вам не о чем больше просить меня?

-- Только могу благодарить ваше величество за все милости, которыми я осыпан.

-- А вы разве ничего не делаете для меня, дон Луис? Ни слова больше об этом; сойдем теперь к дамам.

-- Як услугам вашего величества.

-- Не забудьте, кузен, что сегодня я еще сохраняю свое инкогнито, что я -- дон Фелипе и более никем быть не хочу.

-- Я исполню ваше приказание.