-- Ну, -- возразил его собеседник, -- вы вечно сомневаетесь! Кроме гордости, друг мой, у него есть и честолюбие.

-- Как! Честолюбие?

-- Конечно. Генерал прибыл в Америку за тем, чтобы поправить свою карьеру и репутацию. Договор между генералом Итурбидэ и вице-королем, договор, который, говоря между нами, не будет подписан мадридскими властями, даст ему прекрасный случай отличиться. Выигранная битва возвращает испанцам надежду, мгновенно устраивает дела Фердинанда VII, выставляет на вид генерала Карденаса, заставляет короля признать его человеком необходимым, позволяет ему достичь высоких почестей и, может быть, заменить вице-короля, впавшего в немилость. Теперь вы понимаете меня?

-- Да, да, я вас понимаю. Вы глубоко изучили человеческие страсти, ничто не ускользает от вашего проницательного взгляда, но, может быть, вы зашли слишком далеко.

-- Quien sabe -- кто знает? -- тихо произнес дон Пелажио. Потом, внезапно переменив тему разговора, он спросил: -- Вы не получали никакого известия из дель Барио?

-- Никакого. Это позволяет мне надеяться, что там все обстоит благополучно, иначе дон Мельхиор или Сотавенто известили бы меня.

-- Вы знаете, друг мой, я уже несколько раз указывал вам что вы слишком доверчивы к этому человеку.

-- Он был всегда верен и предан мне!

-- Вы это думаете, но берегитесь, вы знаете, что я редко ошибаюсь в своих предположениях. А...

-- А? -- прервал с живостью дон Аннибал.