-- Флер-де-Суфр, камердинер отца Жозефа, ни в чем мне не отказывает и по моей просьбе согласен провести вас в такое место, откуда вы не только услышите, но даже увидите все, что будет происходить между отцом Жозефом и его гостем.

-- Да, -- подтвердил Флер-де-Суфр, -- только с одним условием, чтоб вы ни одним словом, ни одним жестом не выдали своего присутствия, иначе и вы пропадете, и нас погубите.

-- Черт возьми! Сохрани меня Бог! -- вскричал капитан, сунув камердинеру несколько пистолей, которые тот с довольной гримасой опустил в карман.

-- Пожалуйте, господа, -- пригласил он, -- но, ради Бога, не шумите!

Извилистыми, темными коридорами, пробитыми, по всей вероятности, в самой стене, они пришли в крошечную комнатку, где трое едва могли поместиться.

-- Самому отцу Жозефу ничего не известно о существовании этой комнаты и коридора, -- проговорил камердинер. -- Его преосвященство монсеньор епископ Люсонский нарочно велел устроить их, чтобы незаметно слушать разговоры своего доверенного с являющимися к нему людьми и лично удостоверяться таким образом в его верности.

-- Morbleu! -- шепотом воскликнул капитан. -- Не очень-то доверяет почтенный епископ тем, кто ему служит. Но как же вы, мой друг, знаете эту страшную тайну?

-- Я вполне предан его преосвященству; епископ сам дал мне место при отце Жозефе.

-- И как счастливо выбрал!

-- Только один человек оказывает на меня большее влияние, чем его преосвященство, -- объявил камердинер, -- это Клер-де-Люнь.