-- Ах, мошенник! -- воскликнул капитан и, бросившись на графа, проткнул его рапирой и перерезал ему горло ножом. -- Повесьте эту собаку! -- приказал он.

Приказание было в ту же минуту исполнено.

-- Идемте наверх, ребята, -- позвал своих товарищей капитан, -- посмотрим, что там нужно сделать.

Наверху по-прежнему продолжалась свалка, и трупы градом сыпались в реку.

Клер-де-Люнь и Тунеядцы с радостью примкнули к дравшимся. Капитана сильно утешала мысль, что он убил Жака де Сент-Ирема, ему жаль было только, что он не мог вслед за братом отправить и сестру, но давал себе слово сделать это при первом удобном случае. Читатель знает, что капитан всегда держал свое слово.

ГЛАВА XII. Как своеобразно Клод Обрио просил графа дю Люка взять его к себе пажом

В одно чудесное утро в начале июня, в девятом часу, от Компьена ехали двое хорошо вооруженных мужчин. На берегу реки живописно раскинулся городок Гискар. Путешественники въехали в одни ворота и выехали в другие, не останавливаясь. Едва миновав его последние домики, они увидели шагах в пятистах вправо огромное здание, выходившее фасадом на большую дорогу; у крыльца стояли телеги.

-- Вот, кажется, гостиница, которую нам указывали в Компьене, -- произнес Оливье (читатель, конечно, узнал в двух путешественниках наших героев).

-- Да, это гостиница "Кок-Арди", -- подтвердил капитан. -- Меня уже, правду сказать, начинает беспокоить, что до сих пор мы не встретили никого из наших.

Они прибавили шагу и вскоре подъехали к крыльцу.