-- Останьтесь здесь до вечерни, дети мои, -- сказала она. -- Поговорите между собой, только будьте осторожны, пусть никто не застанет вас врасплох, после вечерни приходите ко мне в келью.

Потом, поцеловав донну Аниту, настоятельница удалилась, внутренне обеспокоенная посещением человека, которого она не знала и в первый раз слышала его имя.

Когда она вошла в приемную, то быстро осмотрела того, кто желал видеться с ней. Человек этот, приметив ее, встал со стула, на котором сидел, и почтительно поклонился. Первый взгляд был благоприятен для незнакомца, в котором читатель, без сомнения, уже узнал Валентина Гиллуа.

-- Садитесь, кабальеро, -- сказала настоятельница. -- Нам будет удобнее разговаривать сидя.

Валентин поклонился, подал стул настоятельнице и сам сел.

-- Мне сказали, -- сказала настоятельница, помолчав несколько секунд: -- что меня спрашивает дон Серапио де-ла-Ронда.

-- Я точно, дон Серапио де-ла-Ронда, -- отвечал Валентин, поклонившись.

-- Я готова выслушать, кабальеро, что вам угодно мне сообщить.

-- Мне поручил министр Гачиенда передать вам эту бумагу и прибавить к ней лично несколько слов.

Сказав это с чрезвычайной вежливостью, Валентин подал настоятельнице бумагу с гербом министерства.