-- Слушай, Дениза! -- сказал он жене.

И он, читая, переводил письмо на французский язык:

"Милый Юлиан, не хочу сердить вас напоминанием о том, сколько раз вы спасали меня и мое семейство, но вы должны сами знать, как бесконечно мы вам обязаны. Теперь вы женаты на прелестной девушке, которую мы все горячо любим и с которой вы будете счастливы, как того заслуживаете. Но, Юлиан, вы небогаты, а Дениза бедна. В Париже, говорят, нужно быть очень богатым, для того чтобы быть очень счастливым. Вам, друг мой, я ничего не предлагаю -- знаю, что вы откажетесь, -- но Дениза примет приданое от меня. Отказав мне, вы поступите дурно, а я вас считаю не способным дурно поступать. Клянусь честью, что приданое, каким бы оно ни показалось значительным при вашей щепетильности, составляет ничтожнейшую часть наследства предков моих, мексиканских инков. Да и чему должно служить богатство, если не тому, чтобы иногда способствовать счастью лучших друзей? Приданое состоит из слитков, бережно уложенных в ящики. Капитан Пети передаст вам их. Кроме того, у него есть для Денизы шкатулка. Это подарок донны Луизы. Примите, дорогой друг -- именем дружбы прошу вас, -- примите наш подарок, если не для вас, то для жены вашей. Отказ ваш докажет нам только, что вы нас не любите, и в таком-- случае, к крайнему моему сожалению, я с вами расстанусь навеки. Преданный вам дон де Карденас".

-- Что делать? -- спросил Юлиан, окончив чтение.

-- Принять, друг мой! -- твердо сказала Дениза. -Принять не из жажды золота -- мы и так довольно богаты, по-моему, но для того, чтобы не оскорбить честного человека, богатство которого неисчислимо и который всеми силами желает доказать тебе свою признательность...

-- Ты этого хочешь, Дениза? -- колеблясь еще, спросил Юлиан.

-- Я хочу только того, чего ты хочешь!.. Но мне кажется, что не следует огорчать такого человека...

-- Ты права...

Юлиан позвал капитана, который из деликатности удалился.

-- У вас есть багаж на наше имя, капитан? -- спросил он его.