-- На каком расстоянии от Пор-де-Пе мы находимся? -- спросил первый.
-- Напрямик, -- ответил второй, набив полный рот, -- около одного лье, а по дороге -- по крайней мере три лье.
-- Мы, кажется, ушли далеко вперед?
-- Слишком, может быть, но если бы мы не пришли сюда, мы не смогли бы увидеться с тем, кого хотели видеть.
-- А ты не боишься какой-нибудь нежелательной встречи так близко от города?
-- Это маловероятно, и вот почему: на равнине, где мы находимся, теперь совершенно нет дичи; вы не найдете быка за десять лье вокруг. Буканьеры это знают, поэтому они бросили здешние места, где за целый месяц им не пришлось бы сделать ни одного выстрела.
-- Твои слова справедливы, Бирбомоно, -- заметил первый незнакомец, -- но флибустьеры -- не единственные враги, которых нам следует опасаться.
-- О каких еще врагах вы говорите? -- спросил Бирбомоно (это действительно был мажордом). -- Признаюсь вам откровенно, что я не понимаю.
-- О ком же еще я могу говорить, как не о карибах, этих страшных мародерах, еще более свирепых, чем буканьеры, если только это возможно.
Бирбомоно громко расхохотался.