Сей откупщикъ, ходя за дѣлами нѣкотораго Штаба въ деревнѣ живущаго, объявилъ ему по своей великой къ нему любви, что деревни его спорные, что скоро противная сторона всего его лишитъ по законамъ, и что ежели онъ хочетъ сына своего женить на дочерѣ его Люкреціи, то онъ чрезъ кредитъ своихъ друзей дѣло ему выиграетъ, да еще и тремя тысячами крестовиковъ ему поклонится .Сей простодушный человѣкъ, его письму повѣривъ, самъ въ городъ съ сыномъ своимъ приѣхалъ, и женилъ онаго на Люкреціи, давъ ей письменное свидѣтельство, что взялъ за нею приданаго тысячь на десять.
Мужъ ея чрезъ нѣсколько мѣсяцовъ скончался, оставя Люкрецію вдовою, лопнуть готовою съ гордости по тому, что она была штабская жена. Она лицемъ весьма хороша, и всѣмъ человѣкамъ врожденное любопытство побудило и ее испытать городскихъ обращеній. Приѣхавъ сюда, нашла скоро многихъ воздыхателей о ея красотѣ; но нѣкоторый купецъ больше всѣхъ всемъ желалъ ей угодить, и какъ достоинъ былъ величайшаго истязанія за дерзость имѣть знакомство съ Полковницею, то судьба наказала его банкрутствомъ и послѣ странствованіемъ въ отдаленныя мѣста.
Послѣ него взяла она въ плѣнъ славнаго нѣкотораго приказчика, который не пожалѣлъ жертвовать ей нѣсколькими тысячами рублевъ принадлежавшими его хозяину. Сей приказчикъ по нещастію былъ женатъ, и хотя прислужиться Люкреціи, женины бреліантовые серги, которыя получилъ въ приданое, отдалъ сей дамѣ въ подарокъ, прежде слугу, который у него былъ, сославъ тайно со двора, и потомъ разгласивъ, что серги онъ укралъ. Сею выдумкою жена его, нѣсколько поплакавъ, принуждена была быть довольна.
Случилось, что обѣ сіи госпожи сошлися вмѣстѣ въ домѣ нѣкотораго господчика, гдѣ прежняя хозяйка серегъ узнала оныя у своей сотоварищницы и стала въ оныя вклепываться, сказавъ, воровка! отдай мои серги: та ей отвѣчала грубыми же словами, и въ оправданіе свое сказала, что она получила ихъ отъ Е.... Тогда жена Е.... всю правду спознала, и серги насильно съ ушей ея вырвавъ, прибавила къ тому подругѣ своей нѣсколько пощочинъ.
Люкреція тотчасъ послала за Е... и осыпала его жесточайшими укоризнами; но какъ сей бѣднякъ принесъ съ собою нѣсколько сотъ рублевъ, и просилъ прощенія въ винѣ своей, то сжалясь надъ нимъ Люкреція, сказала: куда ты добръ? слова твои и жесточайшее сердце умилостивить могутъ; ты всегда мнѣ такимъ образомъ извиняйся, такой языкъ я люблю и ты имъ всегда мнѣ говори.
Она недавно Е .... оставила было потому, что пересталъ изъявлять ей монетою свою къ ней любовь. Въ то время полюбила Люкреція Менандра, человѣка довольно богатаго всякимъ недвижимымъ; но какъ собственное его движеніе не могло ее всегда довольствовать, то оставя его, опять знается съ Е .... Она всегда говоритъ, что Римская Люкрецкя была великая дура и скупа, и что она и за нѣсколько тысячь такихъ приключеній претерпѣть не захочетъ.
84. Отъ Хромоногаго къ Кривому.
Вчера я былъ въ саду. Сіе уютное мѣсто подобно Елисейскимъ полямъ. Какъ туда я прибылъ, то солнце колесницу свою остановило во чревѣ Тетисы. Тритоны съ великимъ усердіемъ ожидали обезуздить Титановыхъ коней и поставить оныхъ у гостелюбиваго Нептуна въ стойлахъ жемчужныхъ. Нептунъ страннолюбецъ не овсу подобною пищею, но небесною ихъ тогда кормствовалъ ѣствою. Снеси безъ зависти другъ бѣсъ сіе мое поетическое выраженіе. Я выпилъ нѣсколько рюмокъ кастальскихъ водъ, и жаръ оныхъ помогъ мнѣ писать. Теперь скажу тебѣ по просту: я пришелъ въ помянутый садъ какъ солнце зашло, который прежде разводился съ великимъ коштомъ, а теперь съ немалымъ же иждивеніемъ его портятъ: въ ономъ саду я видѣлъ гуляющую нѣкоторую даму съ тремя разной шерсти мущинами, которымъ однакожъ всѣмъ она умѣетъ угодить. Одинъ изъ нихъ весьма скупъ и умираетъ почти отъ зависти, но при всемъ томъ завидуя своимъ наслѣдникамъ, чтобъ получа послѣ него довольное число денегъ не были щастливы, удѣляетъ большую половину сей госпожѣ: другой очень гордъ и щитаетъ себя достойнымъ всѣхъ почти кавалерій и знатностей въ свѣтѣ, имѣя разумъ тонѣе листка почтовой бумаги и за похвалы, которыми сія женщина ежечасно почти его осыпаетъ, платитъ ей весьма дорого; а третій вздумавшій лучшему подражать Гипокриту, всѣми ненавидимый, которому ничто въ свѣтѣ на нравится, который думаетъ о себѣ, что онъ долженъ въ свѣтѣ жить только одинъ, что умнѣе въ подсолнечной его нѣтъ, что всѣ тайности природы и глубочайшей политики ему извѣстны, радъ съ нею всегда бесѣдовать, яко съ женщиною, которая о всѣхъ его мнимыхъ достоинствахъ кажется быть увѣрена, и сія разумная дама, къ немалому удивленію нашему толь странныхъ и противныхъ сложеній людямъ можетъ угодить к всѣми быть любима и почитаема. Она яко женщина любящая физику и знающая о разныхъ дѣйствіяхъ природы изъ опытовъ любитъ разность естества, которою оно украшено, и часто человѣческія прельщаетъ глаза. Моронтъ прекрасный и весьма высокаго росту молодецъ не бываетъ изключенъ отъ ея испытаній. Онъ прежде не хотѣлъ имѣть мѣста въ химическомъ горнѣ, но наконецъ примѣсью золота разтопленный утратилъ большую часть прежнихъ своихъ обхожденій и все его прежнее постоянство такъ уварилось, что почти и слѣдовъ онаго теперь и нашъ братъ увидѣть не можетъ.
КОНЕЦЪ