-- Sur mon cheval! [Непереводимая игра слов. Щербатов спрашивая по-французски о здоровье де Сакса, буквально говорит "Как вы себя носите?" На что де Сакс и отвечал "На лошади" произнося "шваль". Щербатов строит на этом каламбур.] -- сквозь зубы процедил де Сакс и, повернув лошадь, отъехал в сторону.

-- Как, я -- шваль! Прошу быть свидетелями, что это саксонский батард меня первый оскорбил! -- обратился Щербатов к своим спутникам. -- А я же с ним ссоры не искал, но осведомился об его здоровье, что между изящнейшими кавалерами принято во всей Европе.

-- Он тебя первый оскорбил! Он первый! -- закричали хором всадники. -- Ищи ему отомстить! Сатисфакция! Сатисфакция!

-- Ладно! Он у нас попляшет! Господа, прошу вас завтра ко мне пожаловать и мы пойдем кое-что искупить.

-- Что такое? Что купить хочешь? -- закричала ватага.

-- Оружие, достойное саксонской швали!

-- А именно?

-- Массю деркюль!

-- Ха! ха! ха! Вот славно! Массю деркюль? Ха Ха! ха! Великолепно придумано!

В тот же день по городу разнесся слух, что де Сакс придрался к Щербатову и оскорбил его. На другой день это уже говорили при дворе.