-- Кто же эти молодыя дѣвушки?

-- Какія молодыя дѣвушки?

-- Да тѣ, что сидѣли на его скамейкѣ,-- сказалъ Маркъ немного нетерпѣливо;-- дѣвочка съ длинными волосами и другая... постарше?

-- Развѣ въ церковь ходятъ затѣмъ, чтобы глазѣть на публику? Я не замѣтилъ ихъ; онѣ пріѣзжія, какія-нибудь знакомыя Гомпеджа, полагаю. Въ сѣромъ была его сестра. Она ведетъ его хозяйство, а онъ ее тиранить.

Дядя Соломонъ былъ вдовецъ; племянница его покойной жены жила обыкновенно съ нимъ и вела его хозяйство. То была пожилая особа, безцвѣтная и холодная, но понимала, какъ ей слѣдуетъ себя вести въ качествѣ дальней родственницы, и заботилась объ удобствахъ хозяина. Въ настоящую минуту она находилась въ отсутствіи, и отчасти по этой причинѣ Маркъ былъ приглашенъ дядей въ гости.

Они отобѣдали въ небольшой теплой комнатѣ, просто, но хорошо убранной, и послѣ обѣда дядя Соломонъ далъ Марку сигару и раскрылъ томъ американскихъ комментаріевъ на апостольскія посланія, къ которымъ онъ прибѣгалъ, чтобы придать воскресный характеръ своему послѣобѣденному сну; но прежде нежели книга возъимѣла свое дѣйствіе, сквозь закрытыя окна послышались голоса, слабо долетавшіе, очевидно, съ конца сада.

М-ръ Лайтовлеръ открылъ отяжелѣвшіе вѣки:

-- Кто-то забрался въ мой садъ,-- сказалъ онъ.-- Надо пойти и выгнать... это навѣрное опять деревенскіе ребятишки... повадились ко мнѣ...

Онъ надѣлъ старую садовую шляпу и вышелъ въ сопровожденіи Марка.

-- Голоса доходятъ какъ будто со стороны дороги Гомпеджа, но никого не видать,-- продолжалъ онъ:-- да, такъ и есть! Вотъ и самъ Гомпеджъ и его гости глядятъ черезъ мой заборъ! Чего это ему вздумалось глазѣть на мою собственность? Вотъ нахалъ!