Мауи снова прикрыл отверстие, вернулся домой, разбудил братьев, которые все еще спали, и сказал им:
— Вставайте! Довольно спать! Пойдемте со мной! Тут братья живо поднялись и уставились на него.
— Как вы думаете, где живут наши отец и мать? — спросил их крошка Мауи.
Они ответили:
— Не знаем. Хотя мы — Мауитага, Мауирото, Мауираэ и Мауиваго, но мы никогда не видели этого места. И чего ты так хлопочешь об этом? Что тебе не сидится? С какой радости заботиться нам об отце и матери? Разве они кормили нас, когда мы росли? Никогда, ни разу, не дали они нам ни кусочка пищи. Если мы живем, то лишь потому, что другой наш отец Ранги, доброе небо, постоянно шлет нам свое потомство: Гау-вгенуа — мягкий ветерок, чтобы охлаждать землю и молодые растения; Тау-ма-ранги-ранги — чистую росу, чтобы их оплодотворять; Гау-ма-рото-рото — прекрасную погоду, чтобы они росли; Тоу-а-ранги — плодотворный дождь, чтобы их питать. А Папа-ту-ануку — добрая земля — дает семена, которые пускают ростки, превращающиеся в пищу.
На это крошка Мауи сказал:
— Ваши речи справедливы, но они больше подошли бы для меня, чем для вас: ведь меня-то вспоила и вскормила шипящая пена бурунов; вам же не мешало бы вспомнить, что вы вскормлены грудью матери и что только перестав питаться ее молоком, вы стали пользоваться помощью Ранги и Папа-ту-ануку. Но мне, братья, не было суждено питаться ее молоком, — и все же, я ее люблю, хотя бы только за то, что был во чреве ее, и хочу потому знать, где она живет с отцом.
Братья и удивились и обрадовались словам маленького Мауи и обещали ему помочь найти отца и мать. Но он ответил, что сделает это сам.
Надо сказать, что Мауи умел воплощаться в разных птиц, которые жили на земле. Он уже неоднократно показывал братьям свое искусство, но ни одно его превращение им так не понравилось, как теперь, когда он показался им в виде голубя. Они воскликнули:
— Ах, брат! Теперь ты очень славный! Ты выглядишь таким красивым!