-- Какъ ты похорошѣлъ! Господи, какъ ты измѣнился.
Амаро отправился на слѣдующій день къ отцу Лизету, но тотъ находился въ отъѣздѣ. Тогда Амаро вспомнилъ про младшую дочь маркизы дону Жоанну, вышедшую замужъ за графа де-Рибамаръ, вліятельнаго человѣка, который занималъ уже два раза постъ министра внутреннихъ дѣлъ и много работалъ на пользу отечества.
Амаро подалъ прошеніе о переводѣ въ другой приходъ и пошелъ къ графинѣ де-Рибамаръ. Когда онъ явился, у подъѣзда, ее ждала карета.
-- Ея сіятельство уѣзжаютъ сейчасъ,-- сказалъ ему лакей въ бѣломъ галстухѣ, ожидавшій выхода своей госпожи.
Въ это время двери распахнулись, и на улицу вышла дама въ свѣтломъ туалетѣ. Это была высокая, худая блондинка съ большимъ носомъ и въ золотыхъ очкахъ.
-- Вы не узнаете меня, графиня?-- спросилъ Амаро, почтительно кланяясь и держа въ рукѣ шляпу. Я -- Амаро.
-- Амаро?-- повторила она, словно припоминая, кто это.-- Ахъ, Господи, это вы! Я не узнала... Вы теперь взрослый. И какъ перемѣнились! Вы живете въ Лиссабонѣ?
Амаро разсказалъ о своей жизни въ Ферао и о бѣдности въ приходѣ.
-- Я пріѣхалъ хлопотать о переводѣ, графиня.
Она слушала его, опираясь на свѣтлый, шелковый зонтикъ. Амаро чувствовалъ, что отъ нея пахнетъ рисовою пудрою и чистымъ батистомъ.