Діонизія отнесла это письмо на слѣдующее утро. Отвѣтъ пришелъ только вечеромъ Черезъ мальчика, служившаго въ Рикосѣ. Съ какою жадностью разорвалъ Амаро конвертъ! Но на бумагѣ были написаны только слова: "прошу васъ оставить меня въ покоѣ съ моими грѣхами".

Но Амаро не успокоился и отправился на другой же день навѣстить дону Жозефу. Амелія сидѣла у нея въ комнатѣ, когда онъ вошелъ; она очень поблѣднѣла, но не подняла глазъ надъ шитьемъ все время, пока онъ былъ въ комнатѣ.

Амаро написалъ ей второе письмо; она не отвѣтила на него. Онъ поклялся, что не вернется больше въ Рикосу, но, проведя безсонную ночь и измучившись видѣніемъ обнаженнаго тѣла Амеліи, отправился къ ней на слѣдующій же день, покраснѣвъ при встрѣчѣ съ рабочимъ, чинившимъ дорогу и видѣвшимъ его теперь каждый день.

Шелъ мелкій дождикъ. На порогѣ дома Амаро встрѣтился съ аббатомъ Феррао, открывавшимъ зонтикъ.

-- Вотъ такъ встрѣча, сеньоръ аббатъ!-- сказалъ онъ.

Аббатъ отвѣтилъ безо всякой задней мысли.

-- Это, кажется, не должно бы удивлять васъ, падре. Вы бываете здѣсь ежедневно.

Амаро вспылилъ.

-- А вамъ что за дѣло, бываю я здѣсь или нѣтъ? Развѣ это вашъ домъ?

Его несправедливая грубость оскорбила аббата.