- Это остров Хиу-маа, - сказал старик. - Не мудрено, что вы его не знаете. Редко кто заплывает сюда по доброй воле.

Старик повёл рыбаков в бревенчатую хижину за скалами, обогрел, накормил, а потом сказал:

- Кто вы такие и откуда? И зачем так рано вышли рыбачить?

- Что же нам было делать? Опустели наши кладовые, голод настал в посёлке, - ответили рыбаки и рассказали старику всё, что с ними было. Только об одном они умолчали - о том, как развязали третий, запретный, узел на платке старого Каарела.

Старик выслушал их и сказал:

- Когда-то я знавал вашего Каарела. Храбрый он и мудрый рыбак. Море для него - что дом родной. Знаете, куда он направил вашу лодку? Прямо к выгону морской хозяйки. Там пасёт она свою рыбу. Но рыба её хитра и умна - никогда не попадётся в сети. В ваш-то невод попались рыбьи стаи, что заплывают издалека покормиться вместе со стадами морской хозяйки. А вот как бесхвостая щука забрела в ваши сети - никак не пойму. Чем это вы её приманили?

Тут поняли рыбаки, от какой беды хотел их уберечь Каарел, но ничего не ответили старику. Тяжело было у них на сердце. Буря на море не стихала, ветер так и завывал в трубе, и крупные брызги стучали в оконце. Верно, не на один день заладила непогода.

Старик уложил рыбаков в углу хижины на старые сети, и они заснули крепким сном.

На рассвете старик разбудил рыбаков. Буря всё так же ревела за окном, и волны грохотали о камни. Рыбаки совсем приуныли.

- Что же нам делать? - спросили они старика. - Этак нам никогда не выбраться отсюда. А дома ждут голодные дети.