Обер-лейтенант. Но-но-но ведь это же каприз! э-э-это...
Полковник. Военная субординация не допускает критики. Я знаю, к чему ведет послабление дисциплины: сегодня вы не застегнули пуговицы на перчатке, а завтра сдали крепость неприятелю. Вот чем это пахнет, мой друг. Однако где же Гретель? Я позову ее! А вы пока обдумайте, что вам сказал отец своей единственной дочери. И притом любящий отец, триста чертей и одна ведьма. (Уходит налево.)
Лейтенант и обер-лейтенант смотрят ему вслед, потом друг на друга и шагают задумчиво в разных направлениях; затем сходятся и останавливаются друг перед другом.
Обер-лейтенант (прикладывает руку к козырьку). Господин лейтенант.
Лейтенант (тоже прикладывает руку к козырьку). Господин обер-лейтенант.
Обер-лейтенант. Если вы настоящий с... с... служака, то вам должно быть не чуждо чи... чи... чи...
Лейтенант. Чистота?
Обер-лейтенант. Н... нет. Чи... чи... чи...
Лейтенант. Чириканье?..
Обер-лейтенант. Н... нет... Чи... чи... чи...