-- Вы любите Беатрису Тильдеслей? -- спросила она.

-- Больше моей жизни! -- пылко воскликнул он.

-- В таком случае будьте уверены, что она будет принадлежать вам. Я обещаю вам это. Впрочем, что это я говорю. Мне ведь не долго суждено жить.

-- Государыня, отбросьте эти страхи, -- сказал Вальтер. -- После всего того, что было здесь сказано, я приложу все усилия, чтобы восстановить между вами и вашим отцом доброе согласие. Думаю, что мне это удастся.

-- Теперь, когда я нашла брата, мне нечего падать духом. Как будто небеса услышали мою молитву. Нужно, однако, окончить нашу беседу, хотя мне хотелось бы сказать вам еще многое. Вы должны явиться сюда еще раз.

-- Я предполагал возвратиться в Ланкашир, государыня, -- сказал Вальтер.

-- Нет, нет, я вам приказываю.

-- Повинуюсь приказанию вашего величества.

Королева направилась обратно в другой конец галереи, где сидели сэр Джон и леди Фортескью, которые поднялись при ее приближении.

-- Благодарю вас, сэр Джон, за то, что вы привели ко мне капитана Кросби, -- обратилась королева к Тренчарду. -- У меня был очень интересный разговор с ним. Прежде, чем вы уйдете, я хотела бы сказать вам несколько слов.