-- О, если б мой муж был так же счастлив! -- вскричала леди. -- Боюсь, однако, что если король не пощадит его, то он лишится головы.

-- Не буду скрывать от вас, леди, -- сказал Вальтер, -- что жизнь сэра Джона в его собственных руках. Он может получить прощение от короля, но только с тем условием, что сделает разоблачения относительно своей партии.

-- Другими словами, вы хотите сказать, что для спасения себя сэр Джон должен предать своих друзей. Я думала, что вы лучшего мнения о моем муже. Никогда он не захочет спасать свою жизнь на таких условиях. Да и разоблачения делать незачем: ведь заговорщики все известны.

-- Король на этот счет другого мнения. Его величество думает, что в заговоре принимают участие несколько важных лиц, известных сэру Джону, которые должны быть отданы в руки правосудия.

-- Подобным предложением я могла бы только оскорбить сэра Джона, -- гордо отвечала леди Мария.

-- Этот ответ я могу передать его величеству? -- спросил Вальтер.

-- Я не знала, что вы допрашиваете меня, -- сказала леди. -- Я думала, что вы найдете себе более порядочную должность.

-- Я только хотел спасти вас и вашего мужа. Поэтому я так и действовал. Я считал необходимым прямо сказать вам, что жизнь вашего мужа может быть сохранена лишь на известных условиях.

-- Эти условия для него неприемлемы!

-- Мне кажется, что ему следовало бы подумать об этом, -- сказал Вальтер. -- Итак, вы решительно отвергаете эти условия?