-- Я пришелъ затѣмъ, чтобы сладить,-- возразилъ со вздохомъ Чилекка,-- но сейчасъ заплатить моими чистыми деньгами и цѣлый мѣсяцъ, а, можетъ быть, и больше, не получать моихъ вещей -- условіе для меня тяжелое.

Если бы не присутствіе синьора графа, добрѣйшій Амброджіо взбѣсился бы за эти мои. Онъ удовлетворился возраженіемъ, во имя справедливости и грамматики:

-- Пока вы не заплатили -- вещи не ваши, а когда заплатите деньги, будутъ не ваши... Я вамъ не говорилъ ждать мѣсяцъ или два. Ждите сколько будетъ нужно. И хоть бы пришлось ждать десятокъ лѣтъ: за такую цѣну покупка, все-таки, выгодная.

Монокль синьоръ Чилекка не остался равнодушенъ къ такой угрозѣ; онъ упалъ, разъ, упалъ другой и вообще не держался на мѣстѣ, но быстрая, заботливая рука его укрѣпила.

-- Десять лѣтъ!-- вскричалъ синьоръ Чилекка въ забавномъ ужасѣ.-- Что за злая шутка, синьоръ Амброджіо! Десять лѣтъ! Такъ она здоровѣе меня, эта барыня?

Амброджіо понялъ, что прегрѣшилъ отъ избытка усердія; стараясь какъ-нибудь поправитъ свою оплошность, онъ схватить Чилекка за руку, увлекъ къ окну и зашепталъ:

-- Вамъ не придется ждать... Двое сутокъ назадъ быль еще ударъ...

-- Ударъ... то-есть припадокъ?

-- Да... легкій ударъ... Докторъ говоритъ, что чѣмъ меньше ожидаемъ...

Амброджіо даже въ потъ бросило.