-- Здесь ничего хорошего, господин Каразов. Поищите-ка получше. Это никуда не годный жемчуг. Держу пари, что на дне ваших ящичков...

Третья чашка. В ней всего четыре жемчужины, бережно укутанные в шелковистую бумагу.

-- Ага, вот мы где... Вот эта... Нет, у нее есть дефект. Ну, конечно, дефект. Не сердитесь, у меня хорошее зрение, господин Каразов... Вот эта желтая. А вот та -- мне нравится, хотя не особенно... Но... цена, господин Каразов?

-- Мадам, весь дом к вашим услугам. Эта жемчужина... пустяк. Мелочь. Подарок.

-- Господин Каразов, вы самый учтивый из персов... Но уже пять часов, и мы не успеем обменяться всеми подобающими случаю любезностями. Потому скажите прямо: сколько?

-- Нисколько! Умоляю вас. Это исключительная жемчужина, бесценная. Блестит и кругла, как луна. Она неоценима. Все мои товары, ковры, посуда, китайский лак... -- ничто в сравнении с этой жемчужиной. Я ее вам дарю!

-- Вы очень любезны, господин Каразов! Но будем говорить серьезно. Довольно за нее шесть турецких фунтов?

-- Шесть фунтов!.. Вы шутите, мадам. Ваше хорошее настроение радует меня, старика. Мы ведь с вами -- давнишние друзья; мне приятно видеть, что веселье не покидает вас. Я расскажу об этом моей дочери, она часто справляется о вашем здоровье.

-- Я очень признательна, господин Каразов, но я не шучу. Шесть фунтов, по-моему, цена подходящая...

-- Подходящая!.. Не будем больше говорить об этом, мадам. Не надо внушать господину полковнику неверное представление о стоимости вещей. Эта жемчужина стоит мне самому двадцать два фунта. Я вам сейчас покажу счета...