Стр. 274. На последнем мимолетном свидании нашем... -- Возможно, Фет имеет в виду свидание с Тургеневым (см. выше преамбулу к коммент.).
Стр. 275. Участие всех граждан, привлеченное новейшим законодательством к общественным вопросам, возбуждено в высшей степени. -- Имеются виду законодательные реформы 1861--1864гг., затронувшие все сферы общественной жизни.
...вопрос о классическом образовании. Легко говорить теперь, когда дело уже сделано, что оно устроилось бы и без журнальной полемики... -- Последовательная реформа учебных заведений осуществлялась в 1857--1866 гг. Она затронула и духовные, и светские учебные заведения -- прежде всего расширилось количество преподаваемых дисциплин. Само образование стало более открытым (об этом см. ниже).
Пасьмы (пасьмо, пасмо) -- отдел (оборот) мотка льняных или пеньковых ниток.
Стр. 276. Было время, когда, вследствие исторических условий, лучшие умы, а за ними и массы - массам ничего не остается другого, как следовать за лучшими умами. -- Речь идет о материализме и "пользе" естественных наук, в поддержку которых высказывался и Тургенев, хотя бы в романе "Отцы и дети".
Стр. 277. "Gefühl ist alles, -- говорит Гете, -- und wenn du ganz in dem Gefühle selig bist"... -- Перефразировка слов Фауста, обращенных к Маргарите (Ч. 1. Сад). В переводе Фета: "И если сердце вдруг замлеет счастьем <...> Чувство все..." (Фауст. Трагедия Гете. Часть первая. Перевод А. Фета. М., 1882. С. 236).
...каков человек, таков его и бог. -- Изречение приписывалось (не вполне основательно) Мартину Лютеру (1483--1546).
Вспомните пение сфер. -- Пение (музыка, гармония) сфер -- образ, основанный на представлении пифагорейцев о гармонических звуках, будто бы происходящих от движения небесных тел.
Стр. 279. Мы уже слышим скалозубство... -- Неологизм Фета, многозначный, но имеющий в основе фамилию грибоедовского героя.
...простонародной поговоркой: "Ein Narr kann mehr fragen als zehn Weise antworten". -- Русский аналог: "Один дурак задаст столько вопросов, что и ста мудрецам не ответить". В современных словарях зафиксирован следующий вариант пословицы: Ein Narr kann in einer Stunde mehr fragen, als zehn Weise in einem Jahr beantworten können (Один дурак за час спросит больше, чем десять мудрецов сумеют ответить за год) (Немецко-русский фразеологический словарь / Сост. Л. Э. Бинович и Н. Н. Гришин. Изд. 2-е, испр. и доп. М., 1975).