-- Извольте видеть, -- отвечала хозяйка, -- мы имеем маленький промысел, и комната ваша завалена теперь тюками.

-- Уберите их! -- перебил нетерпеливо Мак-Ферлэн.

-- В нашей гостинице имеются и другие комнаты, -- сердито проворчал хозяин.

-- Друг мой, -- сказала жена, -- я уже просила тебя, чтобы ты помолчал. Кажется, его милость имеет полное право выбирать для себя ту комнату, которая ему нравится. Подождите немножко, лорд Мак-Ферлэн. Через какие-нибудь полчаса все будет готово. Не прикажите ли подать вам пока покушать?

-- Я буду ужинать в своей комнате, -- отвечал лорд.

-- Постарайтесь поскорее очистить ее!

-- Весь дом наш к вашим услугам, сэр, -- возразила с непоколебимой любезностью хозяйка. -- Сию минуту все будет готово!

Проходя мимо мужа, она шепнула ему: "Займи его здесь, а когда услышишь мой кашель, приходи наверх".

Хозяйка вышла из комнаты. Энджус Мак-Ферлэн опустился на табурет против камина.

-- Сегодня чертовски холодно, -- заговорил мистер Груфф, который помнил приказание жены занять постояльца. -- Чертовски холодно! Ваша милость, может быть, на это возразите, что теперь такое уж время. Конечно, это совершенная правда, но ведь нужно и то сказать, что и холод холоду рознь. Гм... Иногда ведь и зимами бывает тепло, даже, можно сказать, очень тепло... Не прикажете ли табачку, мистер Мак-Ферлэн?