-- Не видение ли это? -- произнес он, сделав шаг не к Анне, но к двери, чтобы бежать в Корнчилль и защитить своих дочерей от опасности, предвестником которой могло служить показавшееся ему видение.

Между тем мистрисс Груфф, как женщина энергичная и находчивая, выхватила веревку из рук едва дышавшего от страха супруга. Спустя минуту, Анна тяжело упала на дно лодки.

-- Черт вас возьми, -- заворчал Боб, понимая, что наверху происходило что-то необыкновенное. -- Бросают, словно тюк тряпок!

-- Греби! -- с живостью крикнула ему хозяйка. И тяжелый люк со стуком захлопнулся.

Стук этот заставил Мак-Фэрлена вздрогнуть.

-- Моя дочь! -- вскричал он, бросившись к люку. -- Я видел мою дочь!

-- Вашу дочь! -- повторила хозяйка, принужденно засмеявшись. -- Слышишь ли, Груфф, лорд видел здесь свою дочь.

-- Лорд видел здесь свою дочь, -- бессознательно повторил мистер Груфф.

-- Огня! -- закричал повелительно Мак-Ферлэн, ощупывая пол. -- Огня, сейчас!

-- С удовольствием. Не на что сердиться.