-- Да, сэръ,-- отвѣчалъ мальчикъ съ гордой улыбкой.-- Я прихожу играть, когда мнѣ можно, съ миссъ. Видите ли, сэръ, я знаю ее съ рожденія.

-- Такъ, такъ,-- замѣтилъ Ферхомъ:-- но вѣдь есть же у васъ другія обязанности, полагаю, не правда ли?

-- О, да, сэръ,-- отвѣчалъ юный Грегемъ.-- Я служу у д-ра Потльбэри и онъ обѣщалъ вывести меня въ доктора.

-- Онъ, вѣроятно, привязался къ вамъ!

-- Да, сэръ, благодарю васъ, сэръ, я буду джентльменомъ, сэръ, право буду.

-- А что вы дѣлаете здѣсь сегодня утромъ?

-- Мы играемъ, сэръ, въ королей и королевъ, и я принесъ эту куклу миссъ, потому что сегодня день моего рожденія, сэръ, и миссъ весела какъ "Пончъ".

-- А! сегодня ваше рожденіе, вотъ какъ! Ну такъ, Грегемъ, если сегодня ваше рожденіе, то вотъ вамъ полсоверена. А теперь выслушайте меня: я не хочу, чтобы вы больше приходили ко мнѣ на квартиру и будьте такъ добры, возьмите обратно эту куклу.

Но мальчикъ только глядѣлъ на куклу. Тогда адвокатъ взялъ куклу, раскрылъ окно и съ бранью выбросилъ подарокъ Джона Грегема своей маленькой дочери.

-- Можете идти,-- прибавилъ онъ, усаживаясь обратно въ кресло и принимаясь за перо.