-- Это неизбѣжно.

-- Бѣдная Элеонора! Она такая миленькая. Но вы имѣйте въ виду, что это поссоритъ меня съ ея семьей въ Толедо, съ ея дядей, ужаснымъ герцогомъ Альба.

-- Не безпокойтесь, я обо всемъ этомъ уже подумалъ,-- мрачно отвѣчалъ Франческо,-- я самъ напишу королю Филиппу о причинѣ смерти Элеоноры, и, я надѣюсь, онъ одобритъ меня.

-- Ну, какъ тамъ себѣ хотите, а я не могу рѣшиться; мнѣ ее жаль, бѣдняжку.

-- Будьте мужчиной,-- возразилъ достойный сынъ Козимо Медичи,-- знайте, что я этого хочу; слѣдовательно, такъ оно и должно быть. Потомъ мы займемся вашими дѣлами. До завтра, донъ Піетро,-- прибавилъ благодушно герцогъ,-- да приметъ васъ Господь подъ свой божественный покровъ!

Когда донъ Піетро вышелъ, герцогъ Франческо началъ ходить быстрыми шагами по комнатѣ, безпрестанно потирая свой лобъ правой рукой. Его свѣтлость, какъ видно, обдумывалъ что-то очень важное. Спустя нѣсколько минутъ, онъ остановился и рѣшительно сказалъ:

-- Да, это также необходимо.

Присѣвъ къ письменному столу, онъ написалъ письмо въ Римъ, къ своему свояку, герцогу Паоло Джіордано Орсини, въ которомъ приглашалъ его немедленно пріѣхать тайно во Флоренцію и, прежде чѣмъ обнять свою обожаемую супругу, герцогиню Изабеллу, побывать у него, герцога Франческо, по важному дѣлу, не терпящему отлагательства.

Запечатавъ письмо, герцогъ Франческо велѣлъ позвать курьера, вручилъ ему письмо и приказалъ тотчасъ же отвести его по адресу въ Римъ и непремѣнно передать въ собственныя руки герцогу Браччіано.

Вслѣдъ за отправленіемъ курьера, въ комнату вошелъ пажъ герцога и доложилъ, что знатнѣйшій вельможа Троило Орсини проситъ аудіенціи у его свѣтлости.