Тогда г-жа Вантадуръ встала, взяла короля за руку и пошла къ главной лѣстницѣ замка. Г-нъ Флери и пажи послѣдовали за ними, и такимъ образомъ сошли съ лѣстницы. Королевская карета, запряженная въ восемь лошадей, стояла у подъѣзда

Холодъ былъ довольно великъ, и Людовикъ XV не только не сожалѣлъ объ этомъ, но даже радовался, думая, что, по возвращеніи, онъ можетъ дать битву, и что снѣгъ еще не растаетъ. Съ этой надеждой онъ весело прыгнулъ въ карету, сѣлъ на первое мѣсто и съ терпѣніемъ дожидался г-на Вилеруа и герцога Meнскаго, которые должны были оба помѣститься въ королевской каретѣ.

Они оба вдругъ стали на подножку и, столкнувшись вмѣстѣ, гордо посмотрѣли другъ на друга.

-- Честь имѣю замѣтить маршалу Вилеруа, что я, какъ принцъ крови, имѣю право занять почетное мѣсто въ королевской каретѣ.

-- Честь имѣю замѣтить герцогу Ценскому, сказалъ маршалъ Вилеруа, не отступая ни на шагъ, что какъ гофмейстеръ короля, я имѣю право на почетное мѣсто, и долженъ уступить его только настоящимъ принцамъ крови, а не герцогу Менскому.

-- Это мы увидимъ! вскричалъ герцогъ, бросившись въ карету.

-- Этого мы не увидимъ, прервалъ маршалъ, удерживая его.

-- Господа! сказалъ король, которому отъ этого спора становилось холодно, потому что не льзя было притворить дверцу; садитесь оба въ почетное мѣсто, а я сяду напротивъ васъ.

-- Этого не возможно сдѣлать, государь, сказалъ ему гофмейстеръ.

-- Ну, такъ бросьте жребій, кому садиться возлѣ меня, или сядьте оба напереди, сказалъ король, дрожа отъ холода.