-- Да здравствуетъ Савонарола!

Раздается топотъ скачущихъ лошадей. Пятьсотъ копей, закованныхъ въ желѣзо, заставляютъ землю гудѣть.

Впереди нихъ Доффо Спини съ своими соратниками. Съ другой стороны противъ него съ вызывающимъ видомъ останавливается Маркуччьо Валори, предводитель piagnoni; за нимъ стоитъ триста всадниковъ.

Вотъ идутъ длинной процессіей около двухсотъ доминиканцевъ. Савонарола держитъ св. дары, Буонвичини -- распятіе. Ихъ сопровождаетъ множество свѣтскихъ лицъ съ факелами и распятіями. Они входятъ въ ложу. Передъ алтаремъ, нарочно воздвигнутымъ на этотъ день, Савонарола совершаетъ мессу. Поютъ псалмы и церковныя пѣснопѣнія. Вдругъ пѣніе смолкаетъ. Саванарола и Буонвичини остаются колѣнопреклоненными передъ алтаремъ.

Отца Франческо не видно. Вмѣстѣ съ своимъ намѣстникомъ Рондинелли онъ теперь тамъ наверху, во дворцѣ и совѣщается съ пріорами, которые создаютъ ему одно препятствіе за другимъ.

-- Отцы и братья,-- говорилъ онъ:-- Буонвичипи, очевидно, хочетъ броситься въ огонь въ своемъ священномъ одѣяніи. Пусть онъ сниметъ это одѣяніе. Нужно, чтобы испытаніе было одинаково для обѣихъ сторонъ.

Толпа выражаетъ нетерпѣніе. Слышится ропотъ.

-- Когда же они тамъ кончатъ!

-- Никто изъ нихъ не посмѣетъ подвергнуться испытанію. Всѣ они трусятъ.

-- Тутъ виноваты францисканцы. Они ужъ очень щепетильны.