XII.
Встрѣча.
Прошла недѣля и лицо молодого хозяина стало совершенно знакомымъ для всѣхъ рабочихъ, а фабричное дѣло съ его малѣйшими подробностями начало казаться ему не столь страннымъ и чуждымъ. Что бы онъ ни чувствовалъ отъ такой полной перемѣны въ своей жизни и привычкахъ, какъ бы тяжело ни было ему освоиваться съ новыми обязанностями и съ непривычной средой, онъ ничего объ этомъ не говорилъ и молча втягивался въ дѣло съ такой хладнокровной, спокойной, осмысленной энергіей, что Вильсонъ и его помощники приходили въ изумленіе, а мистеръ Сутклифъ былъ просто въ восторгѣ.
Казалось, что въ ту минуту, когда молодой человѣкъ вошелъ на фабрику, дѣло, ждавшее его, пошло къ нему навстрѣчу и онъ схватилъ это дѣло умѣлой рукой, а голова его напрягла всѣ свои силы, чтобъ понять его, съ твердой рѣшимостью неустанно работать, пока не достигнетъ цѣли. Его мѣсто было готово и онъ занялъ его. Онъ отличался рѣдкой памятью и часто увѣрялъ, что это единственная его способность. Онъ былъ очень спокойный, несообщительный человѣкъ, никогда не высказывалъ своихъ сочувствій или антипатій и, черезъ недѣлю послѣ его возвращенія, мистрисъ Малори должна была сознаться, что не подсмотрѣла въ немъ никакихъ опредѣленныхъ слабостей или пристрастій, схватившись за которыя, она могла бы поворачивать его куда угодно. Это очень безпокоило ее и удивляло; она терялась въ догадкахъ и ломала себѣ голову, какъ бы найти средство взнуздать сына, такъ же какъ въ былые годы отца. Такимъ образомъ, невольно, сама того не замѣчая, она становилась въ прямую опозицію сыну.
Въ замѣчательной памяти Себастьяна между новыми впечатлѣніями, занималъ видное мѣсто образъ Майльса Гейвуда, съ его вызывающей позой и смѣлой рѣчью. Что чувствовалъ онъ къ этому молодому работнику было бы слишкомъ долго анализировать и къ тому же это было бы очень сухимъ психологическимъ изслѣдованіемъ. Достаточно сказать, что, смотря на насупленныя брови Майльса и его стиснутыя губы, онъ спрашивалъ себя, означали ли онѣ дурной характеръ или только горячій, вспыльчивый нравъ. Онъ старался всячески разъяснить себѣ этотъ вопросъ, но тщетно. Майльсъ былъ такъ же молчаливъ и несообщителенъ, какъ и самъ Себастьянъ, однако, вскорѣ простая случайность привела ихъ къ открытому столкновенію.
Въ одномъ изъ отдѣленій фабрики, мистеръ Сутклифъ замѣтилъ какой-то безпорядокъ и сказалъ Малори, что надо туда поставить особаго надежнаго надсмотрщика. На слѣдующее утро, Себастьянъ, войдя въ контору, засталъ тамъ Вильсона и Майльса.
-- Мистеръ Сутклифъ здѣсь? спросилъ онъ.
-- Да, сэръ, отвѣчалъ Вильсонъ:-- онъ въ своемъ кабинетѣ.
-- Сдѣлалъ онъ какія нибудь распоряженія о ткацкомъ отдѣленіи?
-- Нѣтъ, сэръ.