-- Я готовъ и жду вашихъ приказаній, mein gn ä diges Fr ä ulein.
-- Не говорите со мною на иностранныхъ языкахъ. Вы забыли, что Гретхенъ сказала Фаусту, когда онъ назвалъ ее Fr ä ulein.
-- "Благодарю васъ, я дойду до дому и одна". Это было бы ужасно и я никогда болѣе не рискну навлечь на себя такое горе.
-- Прощайте! вдругъ громко воскликнула Елена, небрежно взглянувъ черезъ плечо на Себастьяна и Адріенну, которые совершенно забыли, что они были не одни.
И она, въ сопровожденіи Гюго, вышла на улицу, гдѣ уже быстро наступала холодная, зимняя ночь. Фонари зажигались, многія изъ лавокъ были заперты и на тротуарахъ встрѣчалось мало прохожихъ; фабрики безмолвствовали и облака дыма не застилали блестѣвшихъ на небѣ звѣздъ.
-- Какъ трогательно видѣть такія двѣ сродныя души, какъ мистеръ Себастьянъ Малори и миссъ Адріенна Блиссетъ, начала неожиданно Елена съ замѣтной горечью въ голосѣ и съ принужденнымъ смѣхомъ:-- онъ любитъ женщину, пропитанную розовой водой и считающую его лучше и умнѣе себя, а ей нравится мечтательный, непрактическій мужчина, разсыпающійся въ комплиментахъ и похожій на конфекту, раскусивъ которую, вы наполняете себѣ ротъ сладкой, приторной водицей. Вѣдь вотъ онъ какой человѣкъ, этотъ Себастьянъ Малори!
-- О, какое сравненіе! воскликнулъ Гюго, почти обидясь:-- вы иногда очень жестоки, миссъ Спенслей. Себастьянъ -- мечтательный и непрактическій человѣкъ! Ja wohl! Я тоже думалъ одно время, но потомъ убѣдился, что подъ шелковой перчаткой кроется желѣзная рука.
-- Ну, продолжайте, я не очень высокаго мнѣнія о мистерѣ Малори, какъ вы уже, конечно, замѣтили, и желала бы узнать, какія у него есть хорошія качества.
-- Herr Gott! Онъ совершенство!
-- Ха, ха, ха!