Въ первую минуту горя, никто не замѣтилъ блѣднаго, изнуреннаго лица Майльса, но утромъ Мэри спросила его, что съ нимъ и отчего онъ такъ поздно вернулся.
-- Конечно, мой уходъ могъ показаться страннымъ и даже грубымъ, отвѣчалъ онъ:-- но, право, Мэри, я въ этомъ не виноватъ. Со мною случилось нѣчто очень ванное, но я не могу тебѣ этого объяснить.
Съ своей стороны, Мэри и Гарри Ашвортъ поспѣшили сообщить ему, что случилось съ ними.
-- Я согласна выйти за него замужъ, если ты не имѣешь ничего противъ, прибавила Мэри.
-- Что же я могу имѣть противъ? произнесъ Майльсъ: -- я очень радъ. У васъ, Гарри, будетъ лучшая жена нетолько въ Тансопѣ, но и во всей Англіи, а васъ я знаю такъ хорошо, что, не задумываясь, отдамъ вамъ ее. Я тѣмъ болѣе доволенъ, что, по всей вѣроятности, мнѣ придется уѣхать отсюда, и мнѣ было бы больно оставить Мэри безъ покровителя. Ну, будьте счастливы, и да благословитъ васъ Господь.
Онъ пожалъ руку Гарри и поцѣловалъ сестру, но не могъ заставить себя улыбнуться. Они видѣли, что извѣстіе объ ихъ бракѣ радовало его, но вмѣстѣ съ тѣмъ не могли не замѣтить, что на сердцѣ его было какое-то страшное горе, которое отуманивало эту радость.
Часовъ въ восемь вечера, въ этотъ же день, Майльсъ Гейвудъ отправился въ Акенродъ. Онъ никогда еще въ жизни не бывалъ тамъ и еслибъ ему сказали мѣсяцъ тому назадъ, что онъ войдетъ въ этотъ домъ и еще по такому дѣлу, то онъ гордо сказалъ бы, что никакія обстоятельства не могли бы его къ этому побудить. Но случилось такое стеченіе обстоятельствъ, какого онъ никогда не предвидѣлъ и которое побудило его рѣшиться на все, чтобъ только выйти изъ невыносимаго положенія, а путь былъ открытъ передъ нимъ только одинъ и онъ, по необходимости, вступилъ на этотъ путь.
Остановившись на минуту передъ парадной дверью богатаго дома, Майльсъ тяжело перевелъ дыханіе и позвонилъ. На вопросъ мальчика, отворившаго дверь, что ему надо, онъ назвалъ себя и объяснилъ, что имѣетъ важное дѣло до мистера Малори. Слуга, послѣ минутнаго колебанія, провелъ его въ библіотеку и пошелъ доложить о странномъ гостѣ своему господину.
-- Здравствуйте, сказалъ Себастьянъ, входя въ комнату черезъ нѣсколько минутъ:-- извините, что я васъ заставилъ ждать.
-- Полноте! отвѣчалъ Майльсъ.