-- А тамъ вы скоро усовершенствуетесь. По вечерамъ вамъ нечего будетъ дѣлать и вы займетесь основательнымъ изученіемъ нѣмецкаго языка. Этимъ путемъ у васъ будетъ вдоволь занятія. Что же касается меня, то я вамъ дамъ самую лучшую рекомендацію.

-- Вы засвидѣтельствуете, что я всегда учтивъ, любезенъ и приличенъ съ своими начальниками и ничѣмъ никогда не обижаюсь? замѣтилъ Майльсъ съ грустной улыбкой.

Себастьянъ такъ же засмѣялся и, присѣвъ къ столу, поспѣшно написалъ письмо, запечаталъ его и на конвертѣ поставилъ адресъ: "Господину Густаву Оусмейеру, въ Ейзендорф ѣ, Вестфалія, Пруссія ".

-- Я знаю, что мѣсто еще вакантное, сказалъ онъ, подавая письмо Майльсу:-- и вы его тотчасъ получите. Впрочемъ, я еще напишу сегодня моему другу и предупрежу его о вашемъ пріѣздѣ. Вѣроятно, вы захотите вскорѣ ѣхать?

-- Да, черезъ нѣсколько дней, какъ только похороню бѣднаго Неда и устрою Мэри.

-- Вы оставите сестру здѣсь?

-- Да, по очень хорошей причинѣ. Она выходитъ замужъ.

-- Могу я спросить за кого?

-- За моего друга, Гарри Ашворта, который ее давно любитъ, сказалъ Майльсъ, даже не удивляясь, что онъ разсказывалъ Себастьяну о своихъ семейныхъ дѣлахъ.

-- Я очень радъ это слышать и желаю имъ всякаго счастья.